Domagała Tomasz - Mokotów

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Lakiluk

Sympatyk
Posty: 1204
Rejestracja: ndz 11 lip 2021, 21:31
Otrzymał podziękowania: 2 times

Post autor: Lakiluk »

W ostatnim moim poście uzupełniłem nieznacznie nr 10.

12. [powtórzone zdjęcie]
13. https://zapodaj.net/96862bcfcf583.jpg.html
14. https://zapodaj.net/132673f272122.jpg.html
Łukasz
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: beatabistram »

do 11.
tyle mi sie udalo:
Vorschriftlich mit der Anlage an die Kais. Deutsche Gefängnisdirektion in Warschau Mokotow
…. die Akten sind auch jetzt nicht zu ermitteln
Wahrscheinlich ist Domagala am 5 Juli 1915 an dem damaligen Militär Ober*gericht ?
…. wurden/worden?. Diese Akten sollen sich im Kriegsministerium in Berlin befinden.

Jeszcze pomysle

nastepne skany
13:

Czerwony znak zapytania – Gefängnis
Trzy ??? - J v Pers. A nie wiem co to J (just?) - dalej- z akt osobowych Domagalla (von Personal Akte)
Tak, zurück gesendet

Na skanie nr. 1 podny tez wspolwinny /wspolnik Malek Franz
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Lakiluk

Sympatyk
Posty: 1204
Rejestracja: ndz 11 lip 2021, 21:31
Otrzymał podziękowania: 2 times

Post autor: Lakiluk »

beatabistram pisze:J v Pers. A nie wiem co to J (just?) - dalej- z akt osobowych Domagalla (von Personal Akte)
J wygląda też na "sc" - może z łaciny?

beatabistram pisze:Czerwony znak zapytania – Gefängnis
i jeszcze poprawię swój stylistyczny błąd powinno być "zur umgehenden Erledigung"
Łukasz
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5217
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Podziękował: 2 times
Otrzymał podziękowania: 7 times

Post autor: elgra »

Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Lakiluk

Sympatyk
Posty: 1204
Rejestracja: ndz 11 lip 2021, 21:31
Otrzymał podziękowania: 2 times

Post autor: Lakiluk »

15. [powtórzone]
16. [powtórzone]
17. https://zapodaj.net/132ee2ed25913.jpg.html
Łukasz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”