Drogi Jurku,
Wybacz moją bezpośredniość, ale momentami mam wrażenie, że nie czytasz tego, co zostało napisane.
Oto ostatni post Gosi:
Wcześniej natomiast nasza Szanowna Pytająca pisała:
Gosia60 pisze:
Moj znajomy ,urodzony we Francji szuka swoich bliskich i te wiadomosci napewno Go uciesza.
Ja natomiast pewnie bede jeszcze nie jeden raz prosila o pomoc,poniewaz pomagam francuzom polskiego pochodzenia nauczyc sie polskiej mowy,lub ja przypomniec i widze jaka radosc sprawia tym osobom mozliwosc odszukania przodkow.
Spełniając Prośbę Gosi
przetransliterowałem odnalezione w bazie mieszkańców Ukrainy adresy osób, których poszukują Jej znajomi, podając jednocześnie precyzyjne odsyłacze do stron, na których można te informacje znaleźć zapisane cyrylicą - częściowo po rosyjsku, częściowo po ukraińsku. Oba te zapisy są najprawdopodobniej zarówno dla Gosi, jak i Jej znajomych z Francji, zestawem niczego niewnoszących i niezrozumiałych szlaczków, podobnie, jak te odręczne zapiski w linku Gosi, nie będące de facto adresami, tylko informacjami paszportowymi o tych osobach:
1
Budniak Mykoła Mychajłowycz (syn Mychajła)
urodzony 9 grudnia 1960 roku
wieś Łosiacz, rejon Borscziw (Borszczów)
obwodu lwowskiego
narodowość Ukrainiec
zamieszkały we wsi Łosiacz
2
Budniak Olha Wołodymyriwna (córka Wołodymyra)
urodzona 12 września 1961 r
wieś Łosiacz, rejon Borscziw (Borszczów)
obwodu tarnopolskiego
Ukrainka zamieszkała w Łosiaczu
Ty, w odpowiedzi na mój post, wysłałeś kolejną niezrozumiałą (przynajmniej dla mnie) informację:
j_aftanas pisze:
Teraz już są w tej miejscowości ЛОСЯЧ osoby o nazwisku БУДНЯК (Budniak), ale z innymi imionami niż na skanie. Powinno być: 1. Будняк Микола Михайлович (urodz. 9 grudnia 1960r. )
2. Будняк Ольга Володимiрiвна (urodz. 12września 1961). Podaję wg wyszukiwarki adresów nazwiska imiona, otczestwa i daty urodzenia - to może być rodzina. Trzeba napisać, wykorzystując wzór adresu podany przy poprzedniej sesji:
БУДНЯК МАРИЯ ИВАНОВНА 1932-03-16 ЛОСЯЧ
БУДНЯК МИХАИЛ ГРИГОРЬЕВИЧ 1934-04-22 ЛОСЯЧ
БУДНЯК СТАНИСЛАВА СТЕПАНОВНА 1941-03-03 ЛОСЯЧ
БУДНЯК ПЕТР ГРИГОРЬЕВИЧ 1938-04-12 ЛОСЯЧ
БУДНЯК МИХАИЛ ПЕТРОВИЧ 1966-06-13 ЛОСЯЧ
Dalej rozpisujesz się o aspekcie kulturowym używania patronimików w Rosji i na Ukrainie. Tymczasem Twoje słowa o "nietakcie" są co najwyżej półprawdą. Owszem, w ostatnim czasie obserwuje się - zwłaszcza w Rosji - pewną modę na używanie otczestwa, ale jego brak na kopercie nie dyskwalifikuje w żaden sposób nadawcy listu (a do jego napisania ma służyć Gosi i jej znajomym adres).
Nie przemawia też do mnie Twój "chytry sposób" wyszukiwania osób w bazie nomer.org. Powtarzam po raz kolejny, że poszukiwanie wg imienia, patronimika czy nazwiska w zapisie ukraińskim
nie ma sensu. Zwróć uwagę na ostatnie podane przez Ciebie wyniki. Akurat zapis nazwiska 'Budniak' w obu językach się nie różni. Ale zwróć uwagę na cytowane przez Ciebie imiona:
МАРИЯ ИВАНОВНА
a nie МАРІЯ ІВАНІВНА
МИХАИЛ ГРИГОРЬЕВИЧ
a nie МИХАЙЛО ГРИГОРОВИЧ
СТАНИСЛАВА СТЕПАНОВНА
a nie СТАНІСЛАВА СТЕПАНІВНА
ПЕТР ГРИГОРЬЕВИЧ
a nie ПЕТРО ГРИГОРОВИЧ
МИХАИЛ ПЕТРОВИЧ
a nie МИХАЙЛО ПЕТРОВИЧ
Jeżeli już się upierasz, żeby szukać dwuetapowo (utrudniając sobie pracę), proponuję zamienić kolejność - najpierw szukać nazwisk w brzmieniach rosyjskich, pozostawiając miejscowości w brzmieniach ukraińskich. Da się tak?...
Dalej podajesz - znów w cyrylicy - nazwiska po rosyjsku, resztę po ukraińsku. A ja już widzę tych Francuzów, co pracowicie przesmarowują te "dziwne szlaczki" na kopertę do swoich kuzynów rodem spod Tarnopola.
I wreszcie kwestia kodów pocztowych. Podajesz zakres dla całego Tarnopola, w momencie gdy ja w swoim poście z przetransliterowanym adresem podałem precyzyjny kod pocztowy - 46027 - jednakowy dla obu występujących w adresach ulic.
Czy mnie rozumiesz?...
Pozdrawiam
(-) Tomek Wojtaszek