Strona 2 z 8

: ndz 06 maja 2012, 02:43
autor: RoRo500
Wszystkim co proponowali nazwisko Hul - gratulacje. Oto oryginalny wpis z parafii Winniki:
https://picasaweb.google.com/romans500/ ... directlink

Zdecydowanie Anna Hul, nie Hrul (mea culpa)

A jeli ktoś poszukuje innych danych z Winnik z lat 1868-80 (mikrofilm 2395698) to proszę dać znać bo film jeszcze pare tygodni poleży.

Pozdrawiam,
Roman

Poprosze o pomoc w przetłumaczeniu

: pn 28 paź 2013, 14:00
autor: kirstein
Poproszę o pomoc w przetłumaczeniu wpisu księdze urodzeń.
Część jestem w stanie odczytać, ale jak ktoś mógłby pomóc w odcyfrowaniu całości to poproszę.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f27 ... 0a174.html

Jan Tyszkowski

Z góry dziękuje

Akt urodzenia Mikołaj Tyszkowski 1852 Zaleszczyki małe OK

: pt 02 mar 2018, 15:16
autor: kirstein
Poproszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia

Zaleszczyki Małe - Mikołaj Nicolaus - Tyszkowski

Ojciec
Marcin Tyszkowski ....? (czy Jakub z tej rubryki to ojciec Marcina)
Julianna Marcinkowski ....? (nobilis agricola z rubryki rodziców dotyczy Julianny?)

kolejna rubryka nobilis agricola .....?

Kolejna rubryka
Antoni ...?
Maria Marcinkowska

Kolejna rubryka

...?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/2f74b46f17bba797

Z góry dziękuje
Łukasz

Akt urodzenia Mikołaj Tyszkowski 1852 Zaleszczyki małe

: pt 02 mar 2018, 23:21
autor: Andrzej75
Zaleszczyki Małe
ur. 2 IX; chrzest: 2 IX; nr domu 43; dziecko: Mikołaj; ojciec: Marcin Tyszkowski, szlachcic rolnik z tejże miejscowości; matka: Julianna, córka Jakuba Marcinkowskiego, szlachcica rolnika z Jazłowca, i Agnieszki z Berezowskich; chrzestni: Antoni Prochaska, miejscowy leśniczy; Maria Marcinkowska, żona Michała, szlachcica rolnika z Nowosiółki; akuszerka: Domicela Nikolin; chrzcił: Grzegorz Mucha, wikary.

Akt ślubu Antoni Jakubowski Susanna Neuman - 1841 Gruta OK

: pt 23 mar 2018, 16:15
autor: kirstein
Poproszę o pomoc w tłumaczeniu wspisu z księgi małżeńśtw
z Gruty 1841 małżeństwa Antoni Jakubowski i Susanna Neuman

Cały akt:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/8b9560472be598a1

Zbliżenai na fragmentach:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/6b8efcfe6150c48f

https://www.fotosik.pl/zdjecie/a27b27eb00928de8

Z góry dziękuje.

Akt ślubu Antoni Jakubowski Susanna Neuman - 1841 Gruta

: pt 23 mar 2018, 17:32
autor: Malrom
wpis 13
data ślubu 23.11.1841w Grucie
Antoni Jakubowski służący w Plebania [kościoła Gruta]
lat 18, zgody na ślub, zezwolenia nie miał
z
Zuzanna Neuman/n, lat 28, miała zgodę sądową na ślub
obydwoje młodzi pochodzili z Gruty.
Zapowiedzi przedślubne ogłaszane były na mszach
w niedzielę 23cią, 24tą i 25tą po Zielonych Swiątkach.
Swiadkowie: Maciej Nelkowski i Franciszek Rutkowski
obydwoje ze wsi Gruta.
Udzielił ślubu wikary grutowski Antoni Kunisz

Pozdrawiam
Roman M.

Akt ślubu Antoni Jakubowski Susanna Neuman - 1841 Gruta

: pn 26 mar 2018, 09:20
autor: kirstein
Dziękuje za przetłumaczenie aktu, poproszę jeszce o jedno wyjaśnieniem czy:
illa 18 ona? Zuzanna
illle 28 on? Antoni

Dziękuje bardzo za tłumaczenie

Pozdrawiam
Łukasz Jakubowski

Księga chrztów - Marianna Jakubowicz 1798 Gruta OK

: pn 26 mar 2018, 09:58
autor: kirstein
Dzień dobry,

Poproszę o pomoc w przetłumaczeniu wpisu z księgi chrztó Marianny Jakubowicz.

Cały wpis:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/93e15bb3f16261a3

Zbliżenia:

Tu prosiłbym o zwrócenie uwagi na podkreślone zawody, nigdzie nie mogę znaleźć tłumaczenia - chałupnik?
Poproszę rónież o pomoc w przetłumaczenie zawodu, podkreślonego z linku poniżej.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/ce26b924079584b8

https://www.fotosik.pl/zdjecie/99e51e31ebd8d877

Z góry dziękuje
Ł.Jakubowski

Akt ślubu Antoni Jakubowski Susanna Neuman - 1841 Gruta

: pn 26 mar 2018, 20:28
autor: Malrom
Zuzanna miała 18 lat
a Antoni 28

Dziękuję za spostrzeżenie i pozdrawiam
Roman M.

Księga chrztów - Marianna Jakubowicz 1798 Gruta

: pn 26 mar 2018, 22:35
autor: Andrzej75
Uczciwemu Bartłomiejowi Jakubowiczowi, słudze [...]*, z uczciwej Marianny Jeżewskiej, jego żony, dnia 25 XII po południu [dosł. "wieczorem"] o godz. 3 urodziła się córka, dnia zaś 26 tegoż [miesiąca] tutaj w k[ościele] p[arafialnym] g[ruckim] przeze mnie, m[iejscowego] p[roboszcza], została ochrzczona i nazwana Marianną; chrzestnymi byli: uczciwy Jakub Płaszki [?] z uczciwą Antoniną Hetmańską.

* słowo jest na zeszyciu stron, więc trudniej je odczytać; gdyby nie to początkowe "ogg" [?], to można by się tutaj domyślać "agresti" (czyli: 'rolnemu') — ale to by trzeba było sprawdzić, czy podobne wyrażenie nie występuje gdzieś indziej w tej samej księdze.

* * *

"Coinquilinus" to tyle co 'współlokator', więc znaczy ono tutaj tyle samo co "inquilinus" — 'komornik, kątnik' (dosłownie 'lokator').

Bartłomiej Jakubowicz 1811 Orle - wpis w księdze zgonów OK

: czw 12 kwie 2018, 11:18
autor: kirstein
Poproszę o pomoc w tłumaczeniu i odczytaniu wpisu z księgi zgonów z 1813:
na pewno jest tu wpisany Bartłomiej Jakubowicz i Marianna Jerzewska/Jeżewska. Tylko nie mogę dojść czy chodzi o zgon Bartłomieja, czy dziecka urodzonego w 1812 roku.

Orle | wpis 27 | Bartholomeus Jakubowicz ........... Marianna Jerzewska .......

zgon: Po innych wpisach w księdze wygląda to na dyzenterię.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/fb179f63ece0282d


Z góry dziękuje za pomoc.

Bartłomiej Jakubowicz 1811 Orle - wpis w księdze zgonów

: czw 12 kwie 2018, 13:56
autor: Andrzej75
Bartłomiej Jakubowicz, zmarły dnia 5 IX, mąż Marianny Jerzewskiej, pochowany dnia ... [?], 34 lata [?], ... [?]

Johann Bojanowski Marianna Szamocka ślub 1816 OK

: pn 16 kwie 2018, 13:58
autor: kirstein
Poproszę o pomoc w przetłumaczeniu i rozczytaniu aktu ślubu Johanna i Marianny Szamockiej z roku 1816 z Grudziądza.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/d72ca66cc8d3de70

1816
wpis nr 11

Johann Bojanowski ...............
....... Marianna Szamocka...............Michel
Szamocki i Elżbieta z domu Tarazkiewicz, zamieszkali w Grudziądzu.

Z góry dziękuje.

Johann Bojanowski Marianna Szamocka ślub 1816 Grudziądz

: pn 16 kwie 2018, 17:23
autor: Andrzej75
Trzeba było to zamieścić w dziale tłumaczeń z niemieckiego, skoro akt jest w całości zapisany w tym języku. Ja odczytuję to tak, jak poniżej, ale mogę się mylić, bo niemieckiego uczyłem się naprawdę dawno temu:

Johann Bojanowski, Junggesell, aus Sierock.
Jungfrau Marianna Szamocka, ältere Tochter der Mich[a]el Szamocki und der Elisabeth gebore[ne] Taraszkiewicz, aus Graudenz.

Jan Bojanowski, kawaler, z Sierocka.
Panna Marianna Szamocka, starsza córka Michała Szamockiego i Elżbiety z Taraszkiewiczów, z Grudziądza.

Stephan Tumiński Marianna Rygielska 1834 Wrocki OK

: pn 14 maja 2018, 22:38
autor: kirstein
Poproszę o pomoc w przetłumaczeniu fragmentów wpisu do księgi ślubów.
Większość jest jasna i klarowna

30 września 1834
Stefan Tumiński Marianna Rygelska
lat 25 lat 26
??? juvenis libera
katolicy
??? bazgroły - co to?
z Wrocki
supra (jak powyżej) co pisze powyżej?
Bartek Zakrzewski Jakub Szymański

Link poniżej
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/0ae85be06db2247e

Mam jedno dziecko które urodziło się 1833 w czerwcu w Lipnicy - Marcella, czyli ok 7 miesięcy przed ślubem powyższej pary.
A nie ma nigdzie informacji że Stefan był wdowcem, czy dziecko przedmałżeńskie?

Z góry dziękuje za pomoc