Strona 2 z 4

Wojciech Malinowski

: wt 26 kwie 2022, 20:42
autor: marek14
Prosiłbym o przetłumaczenie aktu ślubu.
Znajduje się on w Genbazie AP Kielce Parafia Wrocieryż rok 1897 akt 13 plik 42 .Z góry dziękuję.

Wojciech Malinowski

: wt 26 kwie 2022, 20:51
autor: W_Marcin
Proszę o poprawienie prośby zgodnie z:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Akt zgonu Ludwik Malinowski - Wrocieryż 1870 rok

: śr 27 kwie 2022, 13:00
autor: marek14
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Ludwik Malinowski parafia Wrocieryż AP Kielce akt 4. Rok 1870.Może występować miejscowość Sędowice. Akt ten znajduje się w Genbazie

Akt zgonu Ludwik Malinowski - Wrocieryż 1870 rok

: śr 27 kwie 2022, 13:05
autor: Marek70
A może jednak daj bezpośredni link do tego aktu...

Akt Ślubu Wojciech, Wincenty Malinowski- Wrocieryż 1897

: śr 27 kwie 2022, 13:07
autor: marek14
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Wojciech, Wincenty Malinowski parafia Wrocieryż rok 1897 akt 13, znajduje się w Genbazie AP Kielce . Może pojawić się miejscowość Sędowice oraz żona Marianna Plewniak, z góry dziękuję, pozdrawiam.

link do aktu
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,426816,42

Akt zgonu Ludwik Malinowski - Wrocieryż 1870 rok

: śr 27 kwie 2022, 13:08
autor: marek14

Akt zgonu Ludwik Malinowski - Wrocieryż 1870 rok

: śr 27 kwie 2022, 13:34
autor: Marek70
Wrocieryż 15/01/1870 o 10:00,
Zgłaszający: Norbert Chmielarski 42 szewc, Adam Sroka 50, obaj chłopi ze wsi Jelcza Wielka,
Zmarły: Ludwik Malinowski, zm. 13/01/1870 o 12:00 we wsi Jelcza Wielka, chłop, lat 70, ur. we wsi Węgleszyn, syn Mikołaja i Franciszki małż. Malinowskich chłopów zam. kiedyś we wsi Węgleszyn, zostawił żonę Elżbietę zd. Plewniak.

Akt Ślubu Wojciech, Wincenty Malinowski- Wrocieryż 1897

: śr 27 kwie 2022, 13:50
autor: Marek70
Marku,

popraw link do powyższego aktu :)

Wrocieryż 19/05/1897 o 11:00,
Świadkowie: Józef Mitreta(?) 58, Stanisław Sta..wskie 26, chłopi ze wsi Sędowice,
Młody: Wojciech Wincenty Malinowski, lat 47, kawaler, syn żyjącego kucharza Karola i zmarłej Ludwiki zd. Gruszczyńska, ur. we wsi Deszno w par. Krzcięcice w gminie Sedziszów, zam. przy ojcu ze wsi Sędowice,
Młoda: Marianna Plewniak, panna, córka zmarłych chłopów Wawrzyńca i Barbary zd. Kudła(?), ur. i zam. we wsi Sędowice, lat 26.

Akt Slubu Ludwik Malinowski 1878 Węgleszyn

: czw 28 kwie 2022, 15:35
autor: marek14
Proszę o przetłumaczenie akt nr 10 ślub Ludwik Malinowski Węgleszyn rok 1878 może występować Agnieszka Jaros.

link
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,58238,62

Akt Slubu Ludwik Malinowski 1878 Węgleszyn

: pt 29 kwie 2022, 00:54
autor: Jegier
Węgleszyn nr 10. Działo się we wsi Węgleszyn 07./19. listopada 1878 r. o godz. 10 rano. Ogłaszamy, że w obecności świadków Kajetana Bodziocha, lat 40 i Wincentego Turka, lat 39, wieśniaków z Węgleszyna, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Ludwikiem Malinowskim, kawalerem, lat 27, synem Sebastiana i Wiktorii z d. Janus, małż. Malinowskich, urodzonym i żyjącym przy ojcu w Węgleszynie
a Agnieszką Jaros, panną, lat 20, córką Michała i Marianny z d. Zinek, małż. Jaros, urodzoną i żyjącą przy matce w Węgleszynie.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz administrator....
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.

Stanisław

: ndz 01 maja 2022, 15:16
autor: elgra
Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia

Nie kasuj swoich postów!

O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... lcom/akta/
imiona, zawody ... http://forgen.pl/viewforum.php?f=8&sid= ... 0d5b3ddf83

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator

: śr 11 maja 2022, 12:45
autor: marek14
Wiem że jest problem z tłumaczeniem bo sam takowy posiadam. Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wojciech Malinowski umieściłem go w nowym temacie, dziękuję.

Akt zgonu1886 akt 10 Wojciech Malinowski Cierno

: pt 13 maja 2022, 10:41
autor: marek14
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu
1886 rok akt 10 Wojciech Malinowski parafia Cierno
Zmarł 19.03.1886 r. Caców syn Ludwika i Elżbiety z Plewniaków zostawił żonę Helenę z Wieczorków. Nie wiem czy podany jest jego zawód.



Link

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,393627,28

Akt zgonu1886 akt 10 Wojciech Malinowski Cierno

: ndz 22 maja 2022, 12:26
autor: Marek70
Cierno 21/03/1886 o 10:00,
Zgłaszający: Tomasz Wójcik 46, Maciej Smerkoski(?) 53, obaj robotnicy zam. w Cacowie,
Zmarły: Wojciech Malinoski, zm. 19/03/1886 o 4:00 w Cacowie, żonaty, robotnik, lat 60, syn Ludwika i Elżbiety zd. Plewińska, zostawił żonę Helenę zd. Wieczorek.

Akt zgonu1886 akt 10 Wojciech Malinowski Cierno

: śr 25 maja 2022, 12:14
autor: marek14
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu:
Elżbieta Malinoska zmarła 7.12.1883r. Cierno , Caców? Nie mogę rozszyfrować
Lik:


https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,393587,26