Strona 2 z 3

: wt 06 lis 2012, 18:25
autor: Malrom
ma byc ..na Olędrach tamecznych od Bożego Narodzenia
zamieszkały, Proffesiji Pilarskiej ..

Olęder > osadnik Holenderski ,który otrzymał nadanie w zamian za osuszanie terenu.
Stąd też nazwy miejscowości Olędry , lub Olędry [tu przymiotnik ].
.. z zawodu pilarza..

pozdrawiam
Roman M.

Prośba o odczytanie z j.polskiego

: wt 11 cze 2013, 18:49
autor: darek_b
proszę o pomoc w dokładnym odczytaniu metryki nr 4 (jest na dwóch stronach)
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... n561024781
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... n561024781

Prośba o odczytanie z j.polskiego

: wt 11 cze 2013, 21:23
autor: Zawada_Cezary
4.Wieś Cieszanowice
Działo się w Mierzynie dnia 20.01.1829 roku, o godzinie szóstej wieczór. Stawił się Dominik Bieganowski, gos...(?) z Cieszanowic,tamże zamieszkały,lat 29 mający, w obecności Walentego Sikorskiego,karczmarza z Cieszanowic,lat 38,tudzież Wincentego Parawowskiego(?),młynarza z Cieszanowic, lat 56 mającego, i okazał Nam dziecię płci męskiej , urodzone tu we wsi Cieszanowice,dnia 19.01.br,o godzinie 1 po północy z Jego małżonki Justyny z Wojtaszów,lat 28 mającej.dziecięciu temu na Chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym ,nadano imię IGNACY, a rodzicami chrzestnymi byli Walenty(?) Parawowski i Katarzyna Tarniakowa.
Akt ten stawiającemu i swiadkom przeczytany został,przez nas podpisany,pozostali nie piszą

prośba o rozczytanie -język polski

: śr 25 wrz 2013, 10:45
autor: Nowinka
Zwracam się z wielką prośbą o pomoc w rozczytaniu aktu małżeństwa nr 130 Karol Katelbach i Michalina Chrościńska. Nie potrafię odczytać nazwisk i zawodów świadków.Czy matka Pana Młodego to Salomea z Sadowskich?

http://wstaw.org/m/2013/09/25/katelbach.jpg

Serdecznie pozdrawiam
Basia

prośba o rozczytanie -język polski

: śr 25 wrz 2013, 10:59
autor: MonikaNJ
Basiu,
nie da się tego powiększyć tak aby można było rozczytać.
pozdrawiam monika
PS jedyne co mogę odczytać:
Ferdynand Sierputowski ...(?)....Chęcinach powiacie garwolińskim
Aleksander Przyp .....(?)
matka Salomea z Sadowskich

: śr 25 wrz 2013, 11:25
autor: Nowinka
Bardzo Ci dziekuję Moniko za pomoc,szczególnie wazne dla mnie nazwisko panieńskie Salomei.Przesyłam serdeczne pozdrowienia
Basia

: śr 25 wrz 2013, 11:33
autor: MonikaNJ
Basiu,
tam jest jeszcze napisane, że Ferdynand był opiekunem zaślubionej
pozdrawiam monika

: śr 25 wrz 2013, 11:36
autor: Nowinka
Wielkie dzięki Moniko.Wydaje mi się też,że nowożency zawarli umowę przedślubną ale nie jestem pewna......
Basia

: śr 25 wrz 2013, 12:06
autor: MonikaNJ
zgadza się; w dniu wczorajszym u rejenta Aleksandra Bryndzy? nazwiska nie jestem pewna.
monika

: śr 25 wrz 2013, 12:15
autor: el_za
... Ferdynanda Sierputowskiego, obywatela we wsi Chęcinach, powiecie Garwolińskim , opiekuna zaślubionej i Aleksandra Preyss, urzędnika Władzy Towarzystwa Kredytowego, w Warszawie zamieszkałych ...

Ela

: śr 25 wrz 2013, 12:25
autor: Nowinka
Jestem bardzo wdzięczna i pełna podziwu !Najserdeczniej dziękuję Elu i Moniko.
Basia

prośba o odczytanie aktów

: sob 02 lis 2013, 15:36
autor: Domasik_Dominik
Witam.

Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu aktów napisanych w języku polskim.

Parafia Brok, województwo mazowieckie.


Nr 68 Brok 1814 Marcin Tomasik (urodzenie)
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/62c ... 642c5.html

Nr 5 Brok 1856 Marcjanna Kabat (urodzenie)
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/164 ... 59080.html

Nr 26 Brok 1838 Jan Domasik (zgon)
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/fc5 ... 4ac03.html

Dziękuję.
Pozdrawiam.
Dominik Domasik

prośba o odczytanie aktów

: sob 02 lis 2013, 17:08
autor: kwroblewska
Dominiku,

po I źle wstawiłeś linki
po II może spróbuj napisać co udało ci się odczytać a ktos pomoże poprawić/uzupełnić

___
Krystyna

jedno słowo po polsku

: ndz 02 mar 2014, 22:34
autor: jarymi
Proszę o pomoc w rozczytaniu podkreślonego słowa - dotyczy pary towarzyszącej rodzicom chrzestnym - asystującymi ??

skan tutaj: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... e44cc.html

jedno słowo po polsku

: pn 03 mar 2014, 01:50
autor: Aftanas_Jerzy
Tak; 'Asystującymi'.