Strona 2 z 4

Akt ślubu

: ndz 12 lip 2015, 17:44
autor: kierejka
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu:
akt 33, Piotr Wrześniewski, Nepomucena Fiszer, 1889 r., miejscowość Raducki Folwark

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1674&y=79

Pozdrawiam
Kasia z Kierejewskich

Akt ślubu

: pn 13 lip 2015, 18:48
autor: MonikaMaru
Dzień dobry,

33. Raducki Folwark
1. Osjaków 8/20.II.1889 o 10-ej rano
2. Józef Chozera, robotnik, 30 lat i Stanisław Borek, włościanin, 50 lat mający, zamieszkali w Folwarku Raduckim
3. PIOTR WRZEŚNIEWSKI, wdowiec, 30 lat mający, urodzony w Wieluniu, s. zmarłych Piotra i Marianny małż. Wrześniewskich, czapnik zamieszkały w Wieluniu
4. NEPOMUCENA FISZER, panna, 23 lata mająca, urodzona w Brzezinach parafia rudzka, c. zmarłego Karola i żyjącej Franciszki z Kamasiewiczów małż. Fiszerów, zamieszkała w Folwarku Raduckim na służbie
5. trzy zapowiedzi w tutejszym kościele parafialnym ( o zapowiedziach w parafii młodego nie wspomniano)
6. przeszkód nie było
7. umowy nie zawarli
Ślubu udzielił ks. Ignacy Madaliński proboszcz

Pozdrawiam,
Monika

Proszę o przetłumaczenie/wyjaśnienie 1 słowa

: pn 27 lip 2015, 13:56
autor: kierejka
Dzień dobry!

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1710&y=404
W powyższym akcie nr 20, zapisane jest: "zapowiedzie: trzy w parafialnych cerkwiach Osjaków i Ruda".

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2146&y=159
Tu akt 12 i zapis: "...w tutejszej parafialnej cerkwi".

Moje pytanie jest takie: czy możliwe jest aby słowo "cerkiew" oznaczał coś innego niż po prostu cerkiew prawosławną?

Pozdrawiam
Kasia z Kierejewskich

Proszę o przetłumaczenie/wyjaśnienie 1 słowa

: pn 27 lip 2015, 14:03
autor: MonikaMaru
Kasiu,
cerkiew po rosyjsku znaczy " kościół". Zapis w aktach mówi, że zapowiedzi ogłoszono w kościołach (rzymsko-katolickich) parafialnych w Rudzie i Osjakowie. Gdyby to były kościoły prawosławne, to zaznaczono by wyraźnie o innym wyznaniu.

Pozdrawiam,
Monika

Akt zgonu, 1874

: śr 26 sie 2015, 16:01
autor: kierejka
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu z 1874, z Sieradza.
Marianna Piechocka z domu Kamasiewicz. Akt 125.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2070&y=171

Pozdrawiam
Kasia z Kierejewskich

Akt zgonu, 1874

: czw 27 sie 2015, 11:20
autor: achajter
125 Sieradz,
1.Sieradz,19.06/1.07.1874 o 4 po południu,
2.Walenty Mazurowski,kowal,30 lat i Aleksy Żypawski,30 lat,obaj zamieszkali w Sieradzu,
3.dzisiejszego dnia 19.06/1.07.1874umarła o godz.3 po południu Marianna Piechocka,wdowa,67 lat,urodzona i zamieszkała w Sieradzu,córka Łukasza Komasiewicza i Franciszki z Konwerskich

Pozdrawiam
Andrzej

Akt zgonu 1847

: sob 29 sie 2015, 12:10
autor: kierejka
Dzień dobry!
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu:

Akt 254.
Sieradz, 1847, umiera Ignacy Swiniarski, syn Józefa i Katarzyny Kamasiewicz. W akcie występuję chyba także nazwisko Konwerska.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2334&y=532


Pozdrawiam serdecznie
Kasia z Kierejewskich.

Akt zgonu 1847

: sob 29 sie 2015, 18:54
autor: achajter
254 Sieradz,
1.Sieradz,3/15.12.1876 o 10 rano,
2.Franciszek Polanowicz,rolnik,70 lat i Piotr Żenicki,piekarz,37 lat,obaj z Sieradza,
3.oświadczyli,że wczoraj 2/14.12.1876 r o9 rano umarł w Sieradzu Ignacy Świniarski,rolnik,66 lat.Urodzony i zamieszkały w Sieradzu,syn zmarłych Józefa i Katarzyny z Kamasiewiczów małżonków Świniarskich rolników.Pozostawił po sobie owdowiałą żonę Józefę z Konwerskich.

Pozdrawiam
Andrzej

Akt zgonu (czytelny) 1887

: sob 19 wrz 2015, 10:43
autor: kierejka
Bardzo proszę tłumaczenie aktu zgonu:
akt nr 32, Marianna Wrześniewska, Wieluń, 1887 r.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 158&y=1203

Pozdrawiam
Kasia z Kierejewskich

Akt zgonu (czytelny) 1887

: wt 22 wrz 2015, 10:44
autor: gosiagosia2
Witaj Kasia :wink:
Akt 32 Wieluń
Działo się w mieście Wieluń 28.02/12.03. 1887 o godz. 4.00 po południu
Stawił się Lucjan Welęgiewicz, 40 lat i Mateusz Łukaszewicz, 55 lat, obaj właściciele domów, zamieszkali w mieście Wieluń
Oznajmili, że 27.02/11.03. 1887 o godz. 9.00 rano zmarła w Wieluniu Marianna Wrześniewska, panna, wyrobnica, lat 60 mająca, urodzona w Wieluniu, córka niewiadomych rodziców, już nieżyjących
Stawiający niepiśmienni

Gosia

Akt zgonu (czytelny) 1887

: wt 22 wrz 2015, 10:48
autor: kierejka
Dziękuję za pomoc Gosiu :wink:

Szukałam wdowy, znalazłam pannę. Też dobrze!
Pozdrawiam
Kasia z Kierejewskich

Sieradz, 1905, zgon

: pt 18 mar 2016, 07:24
autor: kierejka
Dzień dobry,
bardzo proszę o tłumaczenie metryki zgonu nr 339.
Sieradz, 1905, zgon, Barbara Mazurowska, córka Mikołaja Piechockiego i Marianny Kamasiewicz.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 453&y=1747


Pozdrawiam
Kasia z Kierejewskich

Sieradz, 1905, zgon

: pt 18 mar 2016, 09:48
autor: MonikaMaru
Witam,

339. Sieradz.
1. Sieradz 23.XI./6.XII.1905 o 9-ej rano
2. Antoni Mazurowski, szewc, 35 lat i Andrzej Ptaszyński, stolarz, 66 lat mający, obaj z Sieradza
3. 21.XI./4.XII.br o 10-ej rano zmarła w Sieradzu BARBARA MAZUROWSKA, żona gwoździarza, 59 lat mająca, urodzona w Sieradzu, c. zmarłych Mikołaja i Marianny z Kamaszewiczów małż. Piechockich, pozostawiła owdowiałego męża Walentego zamieszkałego w Sieradzu.

Ojej, zmarła w swoje imieniny.

Pozdrawiam,
Monika

Sieradz, 1905, zgon

: pt 18 mar 2016, 09:51
autor: kierejka
Dzięki serdeczne Moniko!

Faktycznie, 04.12 to Barbary :(

Pozdrawiam
Kasia z Kierejewskich

Akt zgonu

: pn 25 kwie 2016, 14:40
autor: kierejka
Bardzo proszę o przetłumaczenie:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

1870, Sieradz, zgon, akt 65, Kacper Kamasiewicz, syn Szymona i Marianny.

Pozdrawiam
Kasia z Kierejewskich