Strona 2 z 2
Prośba o przetłumaczenie z j. ros.
: sob 31 sie 2013, 16:32
autor: MonikaMaru
Mogliśmy gdybać i gdybać. Posyłam Ci link do dziwnych imion rosyjskich i tam jest Twój Terapont (w tłumaczeniu, bo Fierapont to fonetycznie). Jakoś nie wpadłam na niego wcześniej, choć tam był.
http://www.matrioszka.info/Pliki/JezykR ... eskich.pdf
i drugi link o św. Teraponcie Monzejskim , żeby oswoić się z dziwnym imieniem
http://www.parafia-swietego-jerzego.pl/ ... y&sid=1184
Dzięki że powiadomiłeś mnie jak zakończyły się poszukiwania imienia pra..Fyka i pozdrawiam,
Monika
Prośba o przetłumaczenie z j. ros.
: pn 02 wrz 2013, 10:41
autor: miro_12
Witam,
Proszę o przetłumaczenie aktów urodzenia:
? Litkowiec, akt 40:
http://www.szukajwarchiwach.pl/88/649/0 ... JpZ9TFhPAw
? Litkowiec, akt 15:
http://www.szukajwarchiwach.pl/88/649/0 ... naRI2XI8LQ
Pozdrawiam,
Mirek
Prośba o przetłumaczenie z j. ros.
: pn 02 wrz 2013, 13:49
autor: MonikaMaru
Witam,
40. Babice
1. Babice 29.VI.1881 o 3-ej po poł.
2. Wasyl Litkowiec 45 lat mający włościanin zamieszkały w Babicach
3. Antoni Jamiński 40 lat i Marek Rożek 30 lat mający, włościanie zamieszkali w Babicach
4. płci żeńskiej urodzone 28.VI.br o 3-ej po poł.
5. prawowita małżonka Helena z Maryniaków 40 lat
6. ANNA
7. w/w Antoni Jamiński z Anną Żelazko
15. Babice
1. Babice 30.IV.1885 o 3-ej po poł.
2. Wasyl Litkowiec 49 lat i Damian Czerniec 40 lat, włościanie z Babic
4. płci męskiej urodzone w Babicach 28.IV.br o 3-ej po poł.
5. prawowita małżonka Helena z Maryniaków 40 lat
6. GRZEGORZ (GRIGORIJ)
7. Grzegorz Fyk i Anna Jamińska
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o przetłumaczenie z j. ros.
: pn 02 wrz 2013, 20:29
autor: miro_12
Dziękuję serdecznie proszę o przetłumaczenie jeszcze jednego aktu urodzenia:
Ksenia Litkowiec, akt 2, Babice, 1887 :
http://www.szukajwarchiwach.pl/88/649/0 ... RoC0YyPhSQ
Pozdrawiam,
Mirek
Prośba o przetłumaczenie z j. ros.
: pn 02 wrz 2013, 22:13
autor: MonikaMaru
2. Babice
1. Babice 4.I.1887 o 4-ej po poł.
2. Wasyl Litkowiec, włościanin z Babic, 49 lat mający
3. Grzegorz (Grigorij) Fyk 45 lat i Antoni Jamiński 45 lat mający, włościanie z Babic
4. płci żeńskiej urodzone w Babicach 2.I.br o 4-ej po poł.
5. prawowita małżonka Helena z Maryniaków 46 lat
6. KSENIA
7. Grzegorz ( Grigorij) Fyk i Maria Kaczkowska
Poprzednio też pomyliłam się i zamiast Grzegorz napisałam Jerzy.
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o przetłumaczenie z j. ros.
: wt 03 wrz 2013, 19:58
autor: miro_12
Serdecznie dziękuję.
Prośba o przetłumaczenie z j. ros.
: śr 04 wrz 2013, 08:32
autor: mateuszo3
Witam,
Czy mogę prosić o przetłumaczenie poniższego aktu:
http://bonarscy.pl/pliki/akt-ignacy.pdf
szczególnie zależy mi na danych na temat ojca dziecka (wiek)
Pozdrawiam,
Kasia
P.S. Dokument się z tego linka pobiera się ze strony naszej rodziny
www.bonarscy.pl
Prośba o przetłumaczenie z j. ros.
: śr 04 wrz 2013, 12:58
autor: MonikaMaru
Witam,
5.Kwilina
1. Kossów 17/29.I.1871 o 4-ej po poł.
2. Tomasz Bonarski komornik, 50 lat mający, zamieszkały w Kwilinie
3. Adam Nowak 49 lat i Piotr Nowak 48 lat mający, włościanie zamieszkali w Kwilinie
4. płci męskiej urodzone w Kwilinie 16/28.I.br o 2-ej po poł.
5. prawowita małżonka Marianna z Wężyków 30 lat
6. IGNACY
7. Adam Nowak i Agnieszka Ćwiklińska
Ochrzcił i akt podpisał ks. Franciszek Wroński administrator kossowskiej parafii.
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o przetłumaczenie z j. ros.
: śr 04 wrz 2013, 22:01
autor: mateuszo3
Bardzo serdecznie dziękuję, choć pasował by mi Tomasz lat 22
Pozdrawiam serdecznie
Kasia