Strona 2 z 2

Prośba o tłumaczenie - Gajzler

: śr 15 kwie 2015, 19:10
autor: Gajzler_Michał
Dziękuję Moniko. Nie denerwuję się, tylko dużo metryk udało się ostatnio odnaleźć i omyłkowo umieściłem do tłumaczenia jedną po polsku. ;) Stąd wznowiłem temat poprawiając to.

Poniżej zamieszczam metryki ślubów z uprzejmą prośbą o tłumaczenie.

Nr 4; Bedlno; 1884; Cieślik Adam i Gajzler Anna (ślub)
Link: [ https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,22807401 ]

Nr 31; Bedlno; 1914; Cieślik Piotr i Bodasińska Wiktoria (ślub)
Link: [ https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,22838001 ]

Nr 6; Bedlno; 1889; Wiaderny Jan i Popielska Katarzyna (ślub)
Link: [ https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,22807401 ]

Nr 16; Bedlno; 1888; Dróżdż Leonard i Wiaderna Helena (ślub)
Link: [ https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,22807401 ]

Prośba o tłumaczenie - Gajzler

: czw 23 kwie 2015, 20:22
autor: Gajzler_Michał
Uprzejmie ponawiam prośbę.

Prośba o tłumaczenie - Gajzler

: sob 09 maja 2015, 18:57
autor: Gajzler_Michał
Uprzejmie ponawiam prośbę.

Prośba o tłumaczenie - Gajzler

: wt 19 maja 2015, 21:39
autor: Gajzler_Michał
Uprzejmie ponawiam prośbę.

Prośba o tłumaczenie - Gajzler

: śr 20 maja 2015, 12:28
autor: Marek_Wysocki
Witam serdecznie,
Bardzo proszę o przetłumaczenie dokumentu (akt 158 ) znajdującego się pod adresem:

http://www.szukajwarchiwach.pl/5/612/0/ ... nWaW0QZlUA

oraz akt 269

http://szukajwarchiwach.pl/63/162/0/1/4 ... 5#tabSkany

Z góry dziękuję za pomoc i pozdrawiam
Marek