Strona 2 z 3
Prośba o tłumaczenie aktu ślubu w j. rosyjskim z 1893 - ok
: śr 20 lis 2019, 11:35
autor: Pawel_K
Dzień dobry,
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu mojego pradziadka i prababci z 1893 roku. Z danych które sam byłem w stanie sam odczytać:
Wojciech Kaczor, Elżbieta Kucharska, miejscowość Łany Wielkie i Łany Małe.
Z góry dziękuję.

Prośba o tłumaczenie aktu ślubu w j. rosyjskim z 1893 roku
: śr 20 lis 2019, 12:31
autor: el_za
Łany Wielkie, 08/ 20.VI.1893
świadkowie - Ludwik Obara, l.53 i Tomasz Kwiecień, l.35, rolnicy z Łanów Małych
młody - Wojciech Kaczor, kawaler, lat 28, urodzony i mieszkający przy matce, rolniczce w Łanach Wielkich, syn nieżyjącego Szymona i żyjącej Franciszki z d. Wadowskiej
młoda - Elżbieta Kucharska, panna, lat 24, urodzona i mieszkająca przy ojcu, rolniku w Łanach Małych, córka Bartłomieja i nieżyjącej Agnieszki z d. Skwark
Ela
Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia w j. ros. z 1891 - ok
: śr 20 lis 2019, 15:53
autor: Pawel_K
Dzień dobry,
Prośba o tłumaczenie akt urodzenia mojej babci z 1891 roku z j. rosyjskiego. Zdjęcia były robione z ekranu komputerowego, więc akt urodzenia jest w dwóch częściach.
Z tego co odczytałem:
Franciszka Peciak, wieś Kidów, ur. 27 lutego 1891 roku.
Z góry dziękuję.
Akt ślubu, Krause, parafia EA w Częstochowie 1907 - OK
: czw 21 lis 2019, 10:27
autor: Pawel_K
Dzień dobry,
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z 1907 roku z kościoła Ewangelicko-Augsburskiego.
Z tego co odczytałem:
młody: Edward Krauze (lub Krause); panna młoda: Klementyna Kałuża
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... c16008_max
Z góry dziękuję.
Akt urodzenia Kałuża, par. EA Częstochowa 1889 - OK
: czw 21 lis 2019, 11:10
autor: Pawel_K
Dzień dobry,
Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia z kościoła Ewangelicko-Augsburskiego w języku rosyjskim - Klementyna Kałuża.
Wydaje mi się że na dole podpisany jest Józef Kałuża, czyli zakładam, że to imię ojca. Ale nie mogę odczytać imienia matki, ani jej panieńskiego nazwiska.
Pozycja nr 26
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... c5ac8c_max
Z góry dziękuję.
Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia w j. ros. z 1891 roku
: czw 21 lis 2019, 14:18
autor: Marek70
Kidów 27/02/1891 o 8:00,
Ojciec: Wawrzyniec Peciak, lat 28, chłop zam. w Kidowie,
Świadkowie: Wincenty Szot(a) lat 50, Jan Bątorek lat 30, obaj chłopi zam. w Kidowie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 27/02/1891 o 3:00 w Kidowie,
Matka: Joanna zd. Mak, lat 28,
Imię na chrzcie: Franciszka,
Chrzestni: Tomasz Peciak i Marianna Jaworska.
Akt urodzenia, Krause, par. EA Częstochowa 1879 - OK
: czw 21 lis 2019, 16:01
autor: Pawel_K
Dzień dobry,
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia w j. rosyjskim. Z tego co wyczytałem z roku 1879 i noworodek to Edward Krause. Pozycja nr 17.
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 4b824f_max
Z góry dziękuję.
Aktu ślubu, Kałuża, parafia EA w Częstochowie 1876 - OK
: czw 21 lis 2019, 18:29
autor: Pawel_K
Dzień dobry,
Prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu prapradziadka i praprababci. Wiem że na nazwisko miał KAŁUŻA, ale już mam problemy z imieniem, bo wydaje mi się że jest to rosyjskie imię Osip, ale pewności nie mam.
Praprababcia to chyba Karolina Zajder (lub Seider). Rok ślubu to 1876.
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 231e05_max
Z góry dziękuję.
: czw 21 lis 2019, 20:24
autor: elgra
Sprawdź czy link się otwiera ...
Nie podajesz parafii ...
Zwróć uwagę jakie informacja podawać w tytule, a jakie w treści.
I lepiej podawać bezposredni link (a nie fotosik itp) jeśli zdjecia są w internecie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Akt ślubu, Krause, parafia EA w Częstochowie 1907
: czw 21 lis 2019, 21:58
autor: Marek70
Częstochowa 27/10/1907 o 114:00,
Świadkowie: Konrad Felke, Henryk Miller, rolnicy z Kolonii Czarnylas,
Młody: Edward Krause, robotnik z Częstochowy, ur. w Kolonii Czarnylas, syn rolnika Karola i zmarłej Anny Katarzyny zd. Wezner/Werner/Weżer?, lat 28, wyznanie ewangelicko-luterańskie,
Młoda: Klementyma Kałuża, panna, ur. i zam. przy ojcu w Kolonii Czarnolas, córka Józefa Kałuży i zmarłej Karoliny zd. Zejder, lat 18, wyznanie ewangelicko-luterańskie.
Akt urodzenia Kałuża, par. EA Częstochowa 1889
: czw 21 lis 2019, 22:08
autor: Marek70
Tyle udało mi się odczytać:
Czarnylas 24/08/1889 o 20:00,
Ojciec: Józef Kałuża, rolnik, zam. w Kolonii Czarnylas, lat 37,
Świadkowie: Edward Szwarc lat 37, Józef Mejer lat 39, rolnicy zam. w Kolonii Czarnylas,
Dziecko: dziewczynka, ur. 06/08/1889 o 2:00 w Kolonii Czarnylas,
Matka: Karolina zd. Zaj...?/Sci...?, lat 36,
Imię na chrzcie: Klementyna,
Chrzestni: Sz...? i Karolina Zaj...?.
Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia w j. ros. z 1879 roku
: pt 22 lis 2019, 13:32
autor: Pawel_K
Link poprawiony.
Pozdrawiam
: pt 22 lis 2019, 16:06
autor: Marek70
Częstochowa 01/11/1876 o 12:00.
Świadkowie: Andrzej We...ner? lat 40, Wilhelm Chelman lat 40, rolnicy zam. w wiosce Czarnylas,
Młody: Józef Jan Kałuża, tkacz, wyznanie ewangelickie, kawaler, lat 24, ur. i zam. w wiosce Czarnylas, syn Tomasza Kałuży i jego zmarłej żony Karoliny zd. Szwarz,
Młoda: Karolina Seider, panna, wyznanie ewangelickie, lat 22 i 2 m-ce, ur. i zam. przy rodzicach w wiosce Czarnylas, córka Wilhelma Seider rolnika i Józefy zd. Ulfik.
Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia w j. ros. z 1879 roku
: pt 22 lis 2019, 16:14
autor: Marek70
Częstochowa 12/06/1879 o 13:30.
Ojciec: Karol Krause, rolnik, zam. w kolonii Czarnylas, lat 39,
Świadkowie: Marcin Wäsner lat 43, Jakub ...? lat 39, rolnicy zam. w kolonii Czarnylas,
Dziecko: chłopczyk, ur. 24/05/1879 o 21:00 w kolonii Czarnylas,
Matka: Katarzyna zd. Wäsner, lat 39,
Imię na chrzcie: Edward,
Chrzestni: ...? Wäsner i Krystyna Miuller.
Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia w j. ros. z 1879 roku
: czw 27 sie 2020, 16:54
autor: Pawel_K
Dzień dobry,
Prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu prapradziadka i praprababci.
Z tego co odczytałem: parafia
Kidów, Wawrzyniec Peciak i Joanna Mach, data ślubu 30 sierpnia 1881
https://www.fotosik.pl/zdjecie/4728e479b5ce8da9
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam