Pomoc w odczytaniu dat z łaciny

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Mirek80

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 117
Rejestracja: pt 17 wrz 2010, 12:22

Daty po łacinie - prośba o rozszyfrowanie

Post autor: Mirek80 »

Wielkie, serdeczne dzięki! Doszukiwałem się numeru dnia w tym krzaczku na początku, a teraz już rozumiem: "12 7bris" to "12 septembris" a "30 9bris" to "30 novembris". Bez pomocy nigdy bym się nie domyślił.
Pozdrawiam,
Mirek
kotik7

Sympatyk
Mistrz
Posty: 453
Rejestracja: wt 17 sie 2010, 16:13

Odpowiednik "tego samego dnia" po łacinie

Post autor: kotik7 »

Witam,
przeglądając łacińskie księgi natrafiłem na określenie daty chrztu numerami, a data urodzenia podana była tekstem. Domyślam się że chodzi o "tego samego dnia" bądź "wczoraj". W akcie brzmiało to mniej więcej "dia enden"
Chodzi o ten sam dzień, czy poprzedni?
Pozdrawiam,
Kuba
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3337
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

Re: Odpowiednik "tego samego dnia" po łacinie

Post autor: kwroblewska »

kotik7 pisze:Witam,
przeglądając łacińskie księgi natrafiłem na określenie daty chrztu numerami, a data urodzenia podana była tekstem. Domyślam się że chodzi o "tego samego dnia" bądź "wczoraj". W akcie brzmiało to mniej więcej "dia enden"
Chodzi o ten sam dzień, czy poprzedni?
Pozdrawiam,
Kuba
Jeśli Twój odczyt "dia enden" ?? można zinterpretować jako eodem die to znaczyłoby w tym samym dniu

Krystyna
kotik7

Sympatyk
Mistrz
Posty: 453
Rejestracja: wt 17 sie 2010, 16:13

Re: Odpowiednik "tego samego dnia" po łacinie

Post autor: kotik7 »

i tak zapewne jest, dziękuję
Kuba
Oskarkrawczyk

Nieaktywny
Posty: 148
Rejestracja: pt 18 lis 2011, 18:09

Łacina akt ślubu

Post autor: Oskarkrawczyk »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie pierwszej kolumny (Anno Domini), pola religii przy panu młodym i adnotacji pod aktem.

http://i41.tinypic.com/9ay97c.jpg

Z góry dziękuję.
teresa-tomaszewska
Posty: 3
Rejestracja: ndz 14 lis 2010, 20:16

Łacina akt ślubu

Post autor: teresa-tomaszewska »

data zapowiedzi 8/6 1929, data ślubu 20.VI.1929 religia: rzymsko katolicka. Nr 1141 małżeństwo pobłogosławił Józef Chmirowicz. Pozdrawiam tt
Oskarkrawczyk

Nieaktywny
Posty: 148
Rejestracja: pt 18 lis 2011, 18:09

Łacina akt ślubu

Post autor: Oskarkrawczyk »

Bardzo pani dziękuję.
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o pomoc w odczytaniu dat z łaciny

Post autor: Severin »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o weryfikacje i ewentualną korektę mojego tłumaczenia dat z aktów Parafii Piątek zamieszczonych poniżej:

Akt urodzenia Konstancji córki Wojciecha i Maryanny Biedów
Data: 24 luty 1778
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/3e5 ... ef0cc.html

Akt zaślubin Wojciecha Kuminiaka i Konstancji Biedzionki
Data: 4 luty 1796
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/adf ... 3065c.html

Akt urodzenia Mateusza syna Bartłomieja i Franciszki Adamusiaków
Data: 12 wrzesień 1802
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/17a ... 07f12.html

Czy właściwie odczytałem daty? Czy są to daty chrztu czy też są to daty urodzenia? To dla mnie bardzo ważne.
Dziękuje za pomoc.

Seweryn Dębski
Awatar użytkownika
Pieniążek_Stanisław

Nieaktywny
Mistrz
Posty: 923
Rejestracja: pt 14 lip 2006, 15:34
Lokalizacja: Gdynia

Post autor: Pieniążek_Stanisław »

1. chrztu
2. ślubu
3. chrztu, urodzone 8
Staszek
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Post autor: Severin »

Rozumiem, że daty odczytałem prawidłowo.
Dziekuję bardzo za pomoc.

Seweryn Dębski
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3337
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

Post autor: kwroblewska »

...ale czy w 3 akcie nie jest
hodie natum ? - dzisiaj urodzony czyli 12 wrzesnia

-----
Krystyna
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Post autor: Severin »

Może ktoś pomoże jeszcze jednoznacznie odczytać datę w tego aktu?

Seweryn
Christophorus

Sympatyk
Posty: 129
Rejestracja: wt 08 maja 2012, 17:54

Post autor: Christophorus »

kwroblewska pisze:...ale czy w 3 akcie nie jest
hodie natum ? - dzisiaj urodzony czyli 12 wrzesnia
Dokładnie tak.
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Post autor: Severin »

Czyli urodzony i ochrzczony 12 września. Czy jest tam zatem jakaś wzmianka o 8 września??

Seweryn
Christophorus

Sympatyk
Posty: 129
Rejestracja: wt 08 maja 2012, 17:54

Post autor: Christophorus »

Nie widzę.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”