Strona 2 z 6
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia 1894r.
: śr 06 maja 2015, 18:25
autor: Tad_waw
Dzień dobry
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia moich przodków z 1894r..
Znane mi osoby występujące w akcie to Jan Marczyński i Małgorzata z Mazurów
Miejscowości w akcie to Góry oraz Promna.
Jest to akt nr 13 tutaj -->
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Pozdrawiam serdecznie i z góry dziękuję za poświęcony czas oraz chęć pomocy.
Tadeusz
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia 1896r.
: śr 06 maja 2015, 18:28
autor: Tad_waw
Dzień dobry
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia moich przodków z 1896r..
Znane mi osoby występujące w akcie to Jan Marczyński i Małgorzata z Mazurów
Miejscowości w akcie to Góry oraz Promna.
Jest to akt nr 5 tutaj -->
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Pozdrawiam serdecznie i z góry dziękuję za poświęcony czas oraz chęć pomocy.
Tadeusz
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia 1897
: śr 06 maja 2015, 18:32
autor: Tad_waw
Dzień dobry
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia moich przodków z 1897r..
Znane mi osoby występujące w akcie to Jan Marczyński i Małgorzata z Mazurów
Miejscowości w akcie to Góry oraz Promna.
Jest to akt nr 83 tutaj -->
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 633&y=1963
Pozdrawiam serdecznie i z góry dziękuję za poświęcony czas oraz chęć pomocy.
Tadeusz
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia 1901r.
: śr 06 maja 2015, 18:35
autor: Tad_waw
Dzień dobry
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia moich przodków z 1901r..
Znane mi osoby występujące w akcie to Jan Marczyński i Małgorzata z Mazurów
Miejscowości w akcie to Góry oraz Promna.
Jest to akt nr 11 tutaj -->
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Pozdrawiam serdecznie i z góry dziękuję za poświęcony czas oraz chęć pomocy.
Tadeusz
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia 1902r.
: śr 06 maja 2015, 18:38
autor: Tad_waw
Dzień dobry
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia moich przodków z 1902r..
Znane mi osoby występujące w akcie to Jan Marczyński i Małgorzata z Mazurów
Miejscowości w akcie to Góry oraz Promna.
Jest to akt nr 108 tutaj -->
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Pozdrawiam serdecznie i z góry dziękuję za poświęcony czas oraz chęć pomocy.
Tadeusz
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia 1902r.
: śr 06 maja 2015, 22:06
autor: el_za
108
Promna, 08/ 21 październik 1902
Zgłaszają - Antonina Borkowska, akuszerka, żona Wincentego, ze wsi Góry, lat 66 oraz włościanie Mikołaj Mazur z Brankowa, lat 57 i Julian Marczyński z Gór, lat 38;
Dziecko - urodzone w Górach, 04/ 17 października, tego roku, ok 10.00 wieczorem, z Jana Marczyńskiego, włościanina, lat 44, nieobecnego osobiście przy dopełnieniu tego aktu z powodu śmierci i jego żony Małgorzaty z Mazurów, lat 30, nadane imię - Jan;
Chrzestni - Józef Mazur i Marianna Traczyk.
pozdrawiam Ela
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia 1902r.
: śr 06 maja 2015, 22:47
autor: Tad_waw
Pięknie dziękuję za wyczerpujące przetlumaczenie.
Marzyłem aby dowiedzieć się czegoś o Mikołaju Mazurze i w tym tlumaczeniu moje marzenie się spełniło:)
Warto marzyć
Pozdrawiam serdecznie
Tadeusz.
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia 1894r.
: czw 07 maja 2015, 22:16
autor: Kasprzyk_Anna
Akt 13 Góry
Działo się we wsi Promna 22 stycznia / 3 lutego 1894 r. o godz. 4-ej po południu. Stawił się osobiście Jan Marczyński 38-letni gospodarz zamieszkały we wsi Góry, w obecności 53-letniego Ignacego Polesiak i 45-letniego Tomasza Nowak - gospodarzy zamieszkałych we wsi Góry i okazał nam dziecię płci męskiej, oznajmiając, że urodziło się ono we wsi Góry wczoraj o godzinie 7-ej po południu z jego prawowitej żony 22-letniej Małgorzaty z Mazurów. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym, sprawowanym w dniu dzisiejszym przez księdza Karola Olkowicz, dano imię Józef, a rodzicami chrzestnymi byli Jan Mazur i Marianna Pietrzak. Akt ten oznajmującemu i świadkom niepiśmiennym został przeczytany i przez nas podpisany. Ks. Karol Olkowicz Proboszcz Parafii Promna.
Pozdrawiam, Anna
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia 1896r.
: czw 07 maja 2015, 22:52
autor: Kasprzyk_Anna
Akt 5 Góry
Działo się we wsi Promna 24 grudnia / 5 stycznia 1896 r. o godz. 4-ej po południu. Stawił się osobiście Jan Marczyński 40-letni gospodarz zamieszkały we wsi Góry, w obecności 30-letniego Antoniego Szczepaniak i 40-letniego Wojciecha Szczepaniak - gospodarzy zamieszkałych we wsi Góry i okazał nam dziecię płci męskiej, oznajmiając, że urodziło się ono we wsi Góry wczoraj o godzinie 5-ej po południu z jego prawowitej żony 24-letniej Małgorzaty z Mazurów. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym, sprawowanym w dniu dzisiejszym przez księdza Jana Malatyńskiego ? , dano imię Walenty, a rodzicami chrzestnymi byli Andrzej Siławisz ? i Julianna Papirowska. Akt ten oznajmującemu i świadkom niepiśmiennym został przeczytany i przez nas podpisany. Ks. Jan Malatyński Proboszcz Parafii Promna.
Pozdrawiam, Anna
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia 1897
: czw 07 maja 2015, 23:08
autor: Kasprzyk_Anna
Akt 83 Góry
Działo się we wsi Promna 7 / 19 września 1897 r. o godz. 2-ej po południu. Stawił się osobiście Jan Marczyński 40-letni mieszkaniec wsi Góry, w obecności 38-letniego Michała Sobkowicz i 28-letniego Józefa Pietrzak - mieszkańców wsi Góry i okazał nam dziecię płci męskiej, oznajmiając, że urodziło się ono we wsi Góry 2/15 września tego roku o godzinie 12-ej w nocy z jego prawowitej żony 26-letniej Małgorzaty z Mazurów. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym, sprawowanym w dniu dzisiejszym przez księdza Józefa Rybarczyka, dano imię Władysław, a rodzicami chrzestnymi byli Józef Syrowiecki i Marianna Mazur. Akt ten oznajmującemu i świadkom niepiśmiennym został przeczytany i przez nas podpisany. Ks. J. Rybarczyk Proboszcz Parafii Promna.
Pozdrawiam, Anna
Pozdrawiam, Anna
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia 1901r.
: czw 07 maja 2015, 23:26
autor: Kasprzyk_Anna
Teraz w skrócie

Akt 11 Góry
21 stycznia/3 lutego 1901 r. o godz. 2-ej po południu w Promnej
42-letni Jan Marczyński - mieszkaniec wsi Góry
w obecnosci świadków: 36-letniego Antoniego Szczepaniak i 30-letniego Józefa Pietrzak
zgłosił, że 14 / 27 stycznia 1901 r. o godz. 2-ej po południu z jego prawowitej żony 28-letniej Małgorzaty z Mazurów
urodziła się córka, której dziś na Chrzcie Świętym sprawowanym przez księdza Józefa Rybarczyka dano imię Marta.
Rodzice chrzestni: Łukasz Łukasiak i Marianna Szczepaniak.
Pozdrawiam, Anna

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia 1901r.
: czw 07 maja 2015, 23:32
autor: Tad_waw
Bardzo dziękuję za poświęcony czas i bardzo dokładne tłumaczenie. Teraz już będzie z górki w poszukiwaniu dalszych przodków.
Pozdrawiam serdecznie
Tadeusz
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z 1872r.
: pt 08 maja 2015, 09:13
autor: Tad_waw
Dzień dobry
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia mojej Prababci z 1872r..
Znane mi osoby występujące w akcie to Mikołaj Mazur, Weronika Włodarczyk, imię narodzonej to Małgorzata.
Miejscowości to Branków oraz Wrociszew.
Jest to akt nr 79 tutaj -->
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,279750,23
Pozdrawiam serdecznie i z góry dziękuję za poświęcony czas oraz chęć pomocy.
Tadeusz
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z 1872r.
: pt 08 maja 2015, 09:45
autor: MonikaMaru
Dzień dobry,
79. Branków
1. Wrociszew 16/28.VI.1872 o 7-ej po poł.
2. Mikołaj Mazur gospodarz rolnik z Brankowa, 27 lat mający
3. Paweł Zawadzki, 35 lat i Wojciech Mazur, 34 lata mający, gospodarze z Brankowa
4. płci żeńskiej urodzone wczoraj (27.VI.br) o 2-ej po poł.
5. prawowita małż. Weronika z Włodarczyków 20 lat
6. MAŁGORZATA
7. Albin Włodarczyk i Franciszka Włodarczyk
Pozdrawiam,
Monika
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z 1872r.
: pt 08 maja 2015, 09:51
autor: Tad_waw
Bardzo dziękuję za błyskawiczne i szczegółowe przetłumaczenie oraz poświęcony czas.
Pozdrawiam serdecznie,
Tadeusz.