: sob 29 sie 2015, 12:44
Hi Hugh,
I just happened to find the name Dowd in old Lithuanian archives (XVII-XVIII centuries):
Nowiakiemie 5 November Con. M. Michael Dowda Cum Anna Markunowna Testes Joannes Antononis Petrus Nowikunas et Casimirus Markubas omn. de Nowi. 130
Bru¬kiŒzki 23 October Con. M. Casimirus Witus de ŻydiŒzki Cu ̃ Lucia Dowdowna de Woytkuny T. Michael Mikus et Lucas Alexsunas omn. de BrukiŒzki
Quite a some time ago some merciful angel- member of this forum helped me to find my bearings in the navigation of the Lithuanian archival Web site. I managed to download a long list of names, but I am afraid - only from one or two northern parishes. Szymkiewicz name was also there:
923 12. Casimirus Ioannis Giegiecki et Catharinæ Bartholomeus Szymkiewicz Ioannes Sukien cum Anna Duczmanowna omnes de Tołoczkany
1045 21. Rægina Andræ Micewicz de Woynikany Annæ Casimirus Purecki Bartholomeus Szymkiewicz de Woynikany Helena Pietkiewiczowa de Poswol Constantia Pietkiewiczowna de Woynikany 53
1103 12. Hieronimus Stephani Jasczołt Catharinæ de Vonakis Barholomeus Szymkiewicz de Wonokany cum Helena Stayguiłowa cum Generosa Dna Eguigis Galofowna de Witortis
15. Anna Martini Warnonis et Zophiæ Urzlicza de Dowszakany Joannes Szymkiewicz pro tunc Pater familias Aulæ Dowszkany cum Sophia Powiłoniowa de Golminiany
15. Anna Martini Warnonis et Zophiæ Urzlicza de Dowszakany Joannes Szymkiewicz pro tunc Pater familias Aulæ Dowszkany cum Sophia Powiłoniowa de Golminiany
Records in other parishes may reveal many more names of our ancestors. However, I don't even remember how to get to that Web site.
Let’s hope you may find a similar angel. If you want to try it yourself, you better get down to work on deciphering Voynich manuscript. The great and proud Lithuanian nation acquired their written language about 150 years ago and now they are trying to make up for lost centuries in promoting it worldwide. About 90 percent of Lithuanian archives are either in Polish, Ruthenian, or Russian – of interest to tens of millions of people speaking these languages. However, to get to them, you have to find among 3 millions Lithuanian a person trained in any commonly understandable language to help you in navigating their Web site.
Krzysztof
I just happened to find the name Dowd in old Lithuanian archives (XVII-XVIII centuries):
Nowiakiemie 5 November Con. M. Michael Dowda Cum Anna Markunowna Testes Joannes Antononis Petrus Nowikunas et Casimirus Markubas omn. de Nowi. 130
Bru¬kiŒzki 23 October Con. M. Casimirus Witus de ŻydiŒzki Cu ̃ Lucia Dowdowna de Woytkuny T. Michael Mikus et Lucas Alexsunas omn. de BrukiŒzki
Quite a some time ago some merciful angel- member of this forum helped me to find my bearings in the navigation of the Lithuanian archival Web site. I managed to download a long list of names, but I am afraid - only from one or two northern parishes. Szymkiewicz name was also there:
923 12. Casimirus Ioannis Giegiecki et Catharinæ Bartholomeus Szymkiewicz Ioannes Sukien cum Anna Duczmanowna omnes de Tołoczkany
1045 21. Rægina Andræ Micewicz de Woynikany Annæ Casimirus Purecki Bartholomeus Szymkiewicz de Woynikany Helena Pietkiewiczowa de Poswol Constantia Pietkiewiczowna de Woynikany 53
1103 12. Hieronimus Stephani Jasczołt Catharinæ de Vonakis Barholomeus Szymkiewicz de Wonokany cum Helena Stayguiłowa cum Generosa Dna Eguigis Galofowna de Witortis
15. Anna Martini Warnonis et Zophiæ Urzlicza de Dowszakany Joannes Szymkiewicz pro tunc Pater familias Aulæ Dowszkany cum Sophia Powiłoniowa de Golminiany
15. Anna Martini Warnonis et Zophiæ Urzlicza de Dowszakany Joannes Szymkiewicz pro tunc Pater familias Aulæ Dowszkany cum Sophia Powiłoniowa de Golminiany
Records in other parishes may reveal many more names of our ancestors. However, I don't even remember how to get to that Web site.
Let’s hope you may find a similar angel. If you want to try it yourself, you better get down to work on deciphering Voynich manuscript. The great and proud Lithuanian nation acquired their written language about 150 years ago and now they are trying to make up for lost centuries in promoting it worldwide. About 90 percent of Lithuanian archives are either in Polish, Ruthenian, or Russian – of interest to tens of millions of people speaking these languages. However, to get to them, you have to find among 3 millions Lithuanian a person trained in any commonly understandable language to help you in navigating their Web site.
Krzysztof