Prośba o odczytanie - hardcore
: śr 08 wrz 2010, 18:52
(...)oświadcza,że jest spłodzone z niego i Tekli z Ofnatów? lat mającej 38,jego małżonki i że życzeniem jego jest nadać mu imię Zofia?
Pozdrawiam
Ania
Pozdrawiam
Ania
Forum Polskiego Towarzystwa Genealogicznego
http://forum.genealodzy.pl/
Jakby ktoś raczył spojrzeć swym "bujnym" okiem i "rozszyfrować" byłbym dozgonnie wdzięczny132. Działo się w Warszawie w Parafii Św. Aleksandra dnia trzynastego września tysiąc osiemset
sześćdziesiątego piątego roku o godzinie dziesiątej z minutami.
Wiadomo …............ że wprzytomości(?): Mikołaja Kozłowskiego, lat czterdzieści i Józefa
Grochowskiego, lat czterdzieści pięć mających obydwóch krawców w Warszawie, pierwszego przy
ulicy Książęcej (?) pod liczbą tysiąc ….. czterdzieści ósmą, a drugiego przy ulicy Hożej pod liczbą
tysiąc sześćset osiemdziesiąt sześć zamieszkałych. Na dniu …............ czwartym sierpnia roku
bieżącego zawarte zostało Religijne Małżeństwo między Antonim Tarczyńskim po Maryannie z
Olszewskich wdowcu ….............. zatrzymującym, we wsi Kleszczów Powiecie …...........(?) z
Michała Leśniczego i Antoniny z Kodzrzejewskich małżonków Tarczyńskich, zmarłych,
urodzonym, lat pięćdziesiąt mającym z Joanną Karoliną Marchewską, panną, we wsi Gozbienic
(?) Powiecie Goztynińskim z Ferdynanda …............, zmarłego i tu zamieszkałej Anny z Lanbów (?)
małżonków Marchewskich, urodzoną, lat dwadzieścia jeden skończonych mającą – obojeżem w
Warszawie przy ulicy Hożej pod liczbą tysiąc sześćset osiemdziesiąt sześć w Parafii tutejszej
zamieszkałymi. Małżeństwa tego żadna zapowiedź nie poprzedziła, lecz w tychże przez Władze
Archidiecezjalną za ….............. dwutysiące siedemset trzydzieści jeden pod dniem czwartym
sierpnia roku bieżącego udzielona została Dyspenza.
Obrzędu religijnego dopełnił Ksiądz …......... Michaleczki (?), tutajszy Wikariusz. Akt ten po
odczytaniu przez nowozaślubionego, Świadków i po podpisany został …............
Może ktoś rozczyta i wie o jaki zawód chodzi?Działo się w Warszawie, w parafji Świętego Andrzeja, dnia drugiego kwietnia tysiąc dziewięćset dwudziestego trzeciego roku, o godzinie w pół do ósmej po południu. Wiadomo czynimy, iż w przytomności świadków: Józefa Pietrzaka gospodarza ze wsi Porządzie, Starostwa Pułtuskiego i Aleksandra Wasilaka, ............, pełnoletnich, w Warszawie zamieszkałych, w dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo między Władysławem Kazimierzem Tarczyńskim lat dwadzieścia cztery mającym...
Wygląda mi na "pocztaljona"mrbungle pisze:Witam,
Cały akt małżeństwa rozszyfrowałem jednak mam problem z zawodem jednego ze świadków. Jako że zdjęcie jest dość duże to wyciąłem fragment mnie interesujący.
http://funkymishka.eu/img/M_Wladyslaw_Tarczynski.jpg
Wykropkowałem co mnie interesuje - nie wiem to mi wygląda na pocztarza lub coś podobnego... :/
Może ktoś rozczyta i wie o jaki zawód chodzi?Działo się w Warszawie, w parafji Świętego Andrzeja, dnia drugiego kwietnia tysiąc dziewięćset dwudziestego trzeciego roku, o godzinie w pół do ósmej po południu. Wiadomo czynimy, iż w przytomności świadków: Józefa Pietrzaka gospodarza ze wsi Porządzie, Starostwa Pułtuskiego i Aleksandra Wasilaka, ............, pełnoletnich, w Warszawie zamieszkałych, w dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo między Władysławem Kazimierzem Tarczyńskim lat dwadzieścia cztery mającym...
Dzięki za pomoc
To słowo pochodzi nie "wprost z rosyjskiego", a z włoskiego, chociaż zapis jest z błędem, który może to sugerować (po rosyjsku - Почтальо́н ).JoannaL pisze:Ja też tu widzę"pocztaljona", czyli pocztyliona, listonosza. To wprost z rosyjskiego, co w Warszawie międzywojennej wydaje się zrozumiałe.
Pozdrawiam-
Joanna