Strona 2 z 2
Akt urodz Franciszki Niemierko-Popławskiej,1880,akt 125 - OK
: pn 21 sty 2019, 00:13
autor: Grabowska_Elżbieta
Witam,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia/przysposobienia Franciszki Niemierko-Popławskiej, ur. 8.11.1858 w Litewnikach.
Nr aktu 125 , rok 1880, Grabanów, Parafia Biała Podlaska.
https://szukajwarchiwach.pl/35/1645/0/2 ... /#tabSkany
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Ela Grabowska
Akt małżeństwa Marianny Niemierka, akt 21,1887 - OK
: czw 24 sty 2019, 09:47
autor: Grabowska_Elżbieta
Witam,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Marianny Niemierka, córki Jana Czesława , z Antonim Rozwadowskim .
Nr aktu 21 , rok 1887, Parafia Biała Podlaska.
https://szukajwarchiwach.pl/35/1645/0/2 ... nLz6_pOYFQ
Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam
Elżbieta Grabowska
Akt małżeństwa Marianny Niemierka, akt 21,1887
: czw 24 sty 2019, 13:24
autor: el_za
Biała, 10/ 22.VI.1887
Świadkowie - Konstantyn Piertkiewicz, lat 50, cukiernik i Władysław Makarewicz, lat 37, organista kościoła Bialskiego, obaj z Białej;
Pan młody - Antoni Rozwadowski, kawaler, lat 33, felczer Rządowych Zakładów Górniczych, urodzony w Rozwadowie, parafii Sarnaki, pow. konstantynowskim, Guberni Siedleckiej, mieszkający w Sielpi, parafii Radoszyce, pow. końskim, Guberni Radomskiej, syn żyjącego Ludwika i nieżyjącej Anny z Bolestów;
Panna młoda - Marianna Karolina Niemierka, panna, lat 21, urodzona w Grabanowie, mieszkająca w Rokitnie przy rodzicach, córka żyjących Jana Czesława i Karoliny z Glińskich;
Zapowiedzi - trzy, w parafiach Biała i Radoszyce;
Umowy przedślubnej nie zawarli.
Ela
Akt urodz Franciszki Niemierko-Popławskiej,1880,akt 125
: śr 30 sty 2019, 00:04
autor: W.Badurek
W miarę dokładne tłumaczenie z małymi brakami:
Wydarzyło się mieście Biele dziewiątego sierpnia 1880r o trzeciej po południu. Przede mną Proboszczem Bielskiej Rzymsko-Katolickiej Parafii przechowującym księgi Stanu Cywilnego stawił się August Popławski właściciel nieruchomości Grabanów lat 63 mieszkający w Grabanowie w obecności świadków Konstantego Piertkiewicza lat 40 i Juliana Golca lat 60 obydwóch mieszkających w mieście Biele i przedstawił kopię decyzji Warszawskiego Sądu z 19czerwca/1 lipca 1880r o adoptowaniu Franciszki Niemierka i zażądał adopcji obecnej tu Franciszki Niemierko mającej obecnie 21 lat córki Czesława Niemierki i Katarzyny z domu …linskiej obydwojgu żyjących zamieszkałych w Rokitnie. Prawdziwe/zupełne Akta sporządzone dnia 19/31 stycznia 1880r u Notariusza Romualda Rościszewskiego w mieście Siedlce zostały wniesione do Ksiąg Stanu Cywilnego Bielskiej parafii. Dlatego Ja poświadczam tą wymienioną adopcję potwierdzoną otrzymaną decyzją Siedleckiego Sądu Okregowego od 20 lutego bieżącego roku a także Warszawską Izbą Sądową od 19 czerwca/1 lipca bieżącego roku na podstawie 324.... składamy obecny akt i oznajmiamy, że Stanisław August Popławski adoptował Franciszkę Niemirka pannę, która obecnie nazywać się będzie Franciszką Niemirko-Popławską. Akt ten i przede wszystkim kopia decyzji Warszawskiej Izby Sądowej i po przyrzeczeniu stawiających stron przeze mnie Przełożonego Parafii Dziekana Bielskiego Dekanatu, adoptującego, adoptowanej i świadków podpisany. Podpisy.
Tłumaczyłem adoptowana- w podpisach jest jako przysposobiona
Pozdrawiam Waldemar Badurek
Akt małżeństwa Natalii Piątkowskiej , W-wa ,1911-OK
: śr 10 lis 2021, 17:25
autor: Grabowska_Elżbieta
Witam,
bardzo proszę o dokładne przetłumaczenie aktu małżeństwa Cezarego Jana Lewandowskiego oraz Natalii Piątkowskiej , córki Jan Piątkowskiego i Pauliny Krupińskiej. Parafia Warszawa-Praga MB Loretańska
Nr aktu 701 rok 1911 .
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Ela Grabowska
Akt małżeństwa Natalii Piątkowskiej , Warszawa ,1911
: śr 10 lis 2021, 18:13
autor: el_za
ślub - 15/ 28.XI.1911 o 16.00
świadkowie - Franciszek Szpilewicz, l.21, ślusarz z Warszawy i Piotr Jasiak, l.49, sługa kościelny z Pragi
młody - lat 21, kawaler, ślusarz, ur. w Pradze, syn Józefa i Marianny z d. Wieczorek, zam. w Pradze, przy ul.Wołowej 42
młoda - lat 23, panna, krawcowa, ur. w Pradze, córka Jana i Pauliny z d. Kurpińskiej, zam. w Pradze, przy ul.Wileńskiej 5
zapowiedzi - tylko jedna (06/19.XI), od dwóch pozostałych zwolnienie dał Arcybiskup Warszawski, dn. 07/20.XI, tego roku za nr 6304
umowy ślubnej nie zawarli
ślubu udzielił ks. Feliks Wasilewski wikary
i pamiętaj o zamieszczaniu linku do skanu
Ela
OK -Akt ślubu Józefa Graczyka i Genowefy Kasprzak,Turek,1891
: wt 27 maja 2025, 22:06
autor: Grabowska_Elżbieta
Proszę o dokładne przetłumaczenie :
akt małżeństwa nr 27/1891r. , parafia Turek, Szadów Pański, Obrębizna
Józef Graczyk, syn Jana urodzony w 1867r. , nauczyciel
i Genowefa Kasprzak, córka Jakuba .
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 7e40e7dacd
Z góry dziękuję
Ela Grabowska

Akt ślubu Józefa Graczyka i Genowefy Kasprzak,Turek,1891
: śr 28 maja 2025, 09:07
autor: el_za
ślub - Turek, 24.I/ 05.II.1891 o 7.00 wieczór
świadkowie - Wawrzyniec Juński, tkacz, l.30 i Adolf Lange, młynarz, l.31, obaj z Szadowa Pańskiego
młody - kawaler, nauczyciel obrębizeńskiej wiejskiej szkoły elementarnej, zam. w Obrębiźnie, ur. w Ignacewie, Parafii Parzęczewskiej, syn Jana, rolnika z Ignacewa i zmarłej Marianny, lat 25
młoda - panna, ur. i zam. przy rodzicach w Szadowie Pańskim, córka Jakuba i Józefy z d.Paruszewskiej, kolonistów, lat 27
- zapowiedzi w tut. parafii: 18, 25.I i 01.II.br
- pozwolenie dla młodego wydał Naczelnik Kaliskiej Dyrekcji Szkolnej z 09.I.br o nr 80, przedstawione w oryginale
- umowy nie zawarli
- proboszcz ks. Michał Orzechowski
Ela
: czw 29 maja 2025, 07:01
autor: elgra
Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Poczytaj i stosuj Ogloszenia (na górze)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).
Zamieszczaj obowiązkowo bezpośredni link do dokumentu (bezpośredni link jest bogatszy w informacje, bo czasami tłumacz musi zajrzeć do sąsiednich dokumentów) znajdujący się w
- szukajwarchiwach, FamilySearch
- GenBaza, Skanoteka
- genealogiawarchiwach link z podaniem parafii/USC, roku, n° skanu i n° aktu
- w ostateczności czytelny

link z
https://imgbb.com/ Zapodaj, Fotosik, itp.
Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia
O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml
Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml
Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz.com/
słownik zawodów ... (na górze) Ogłoszenie: Słownik nazw zawodów itp. (rosyjsko-polski)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
imiona …
http://www.mm.pl/~wms/slownik_imion.htm
Więcej pomocnych linków
https://genealodzy.pl/index.php?name=We ... eA&show=10
Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
: czw 29 maja 2025, 22:27
autor: Grabowska_Elżbieta
Dzień dobry,
dziękuję serdecznie za pomocne informacje.
Pozdrawiam
Ela Grabowska :D