łac.ur 11 1799 M Komosa Piaseczno OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra

Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 951
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
Proszę o przetłumaczenie z łaciny tylko to co po łacinie
aneks 1 do aktu małż 5/1825 Rembertów Grójecki
Tomasz Brzumiński - róża Wójcicka

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,178143,18

z góry bardzo dziękuję
Marek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Wieś Wylezin
R.P. 1805, dnia 21 XII, ja, Kazimierz Brześciański, proboszcz rembertowski, ochrzciłem dziecię imieniem Tomasz, syna szlachetnych Maksymiliana Brzumińskiego i Konstancji z Rozeckich [Różeckich?], ślubnych małżonków; chrzestnymi byli: Szczepan Siekirzeński i Agnieszka Brzumińska.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 951
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
Proszę o przetłumaczenie z łaciny tylko to co po łacinie
aneks 1 do aktu małż 6/1825 Rembertów Grójecki
Franciszek Dziewulski - Joanna Parol

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,178143,20

z góry bardzo dziękuję
Marek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Wieś Jeziora
R.P. 1804, dnia 18 X, ja, Fulgenty Strusiński, benedyktyn, proboszcz jeziorkowski, ochrzciłem dziecię imieniem Franciszek, syna urodzonych Mateusza Dziewulskiego i Marianny z Chronikowskich, ślubnych małżonków; chrzestnymi byli: wielmożny i urodzony pan Wojciech Różecki z Grabia z wielmożną panią Józefą Różecką, wielmożny pan Augustyn Różecki z wielmożną Małgorzatą Fałkowską.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 951
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
Proszę o przetłumaczenie z łaciny
akt małż 0/1809 Jasionna Pierzchnia
Franciszek Giel - Marianna Przekorzanka

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
str. 47
z góry bardzo dziękuję
Marek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

5 II 1809 / nr domu: 7 / Franciszek Giel, 24 l., kaw. / Marianna Przekorzonka, 22 l, panna / świadkowie: Kacper Kott; Andrzej Hederek, prości / błogosławił: Józef Nagrodzki, proboszcz
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 951
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
Proszę o przetłumaczenie z łaciny t
akt ur 0/1796 Małgorzata Konopnicki Piotrków Tryb.
Jakub Katarzyna
od dołu prawa strona
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=396512

od góry lewa strona
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=396512

z góry bardzo dziękuję
Marek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Piotrków
chrz.: 10 VII 1796
dziecko: Małgorzata
rodzice: Jakub i Katarzyna Konopniccy, ślubni małżonkowie
chrzestni: Walenty Cichecki; Magdalena Trojanowska
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 951
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
Proszę o przetłumaczenie z łaciny t
akt ur 0/1798 Marianna Konopnicki Rozprza
Jakub Katarzyna

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

z góry bardzo dziękuję
Marek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Z Rozprzy
chrz.: 15 VII 1798
dz.: Marianna
r.: szlachetni Jakub i Katarzyna Konopniccy, ślubni małżonkowie
ch.: urodzony pan Jan Fail; pani Marianna Pawlikowska
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 951
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
Proszę o przetłumaczenie z łaciny
akt zg 0/1800 Marianna Konopnicki Rozprza
Jakub Katarzyna

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

z góry bardzo dziękuję
Marek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Rosprza
zgon: 13 VII
Marianna, 2 l., córka uczciwych Jakuba i Katarzyny Konopnickich, karczmarzy z Rosprzy; zmarła na ospę, grasującą obecnie w tutejszej parafii; pochowana na cmentarzu tutejszego kościoła
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 951
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
Proszę o przetłumaczenie z łaciny
akt ur 51 1797 Piotr Jacek Wysocki Warka
Jan, Katarzyna Brzumińska

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 01/060.jpg

z góry bardzo dziękuję
Marek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Miasto Warka
chrz.: 10 IX 1797
dziecko: Piotr Jacek
rodzice: wielmożni Jan i Katarzyna Wysoccy, ślubni małżonkowie
chrzestni: wielmożny Szczepan/Stefan Brzemiński, wielmożna Konstancja Majewska z Warki
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

tak, to ten Piotr Jacek Wysocki:)
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”