Strona 2 z 38
: wt 12 sty 2010, 11:32
autor: jakozak
Ja nie potrafię tego odczytać, ale tam przed tym bardzo prawdopodobnym f jest o, a nie i. To musi być coś innego.
: wt 12 sty 2010, 11:38
autor: jakozak
Dlatego lepiej dawać więcej tekstu, bo w konkretnym pisowni niektórych liter można się domyślać po innych - odczytywalnych.
: wt 12 sty 2010, 11:52
autor: Kaczmarek_Aneta
A ja myślę, że Jerzy ma rację.
W metrykach rosyjskich spotykałam różną pisownię imion rozpoczynających się na „J”. Wersje imienia Józef, z jakimi miałam do czynienia to: юзеф, ale również jak w tym przypadku: Jocиф, a można jeszcze inaczej:
http://www.matrioszka.info/Pliki/JezykR ... syjsku.pdf
Pozdrawiam,
AK
ps. nie tylko Józefa pisano przez "J"

: wt 12 sty 2010, 11:54
autor: wflo
zgodnie z sugestią dorzucam więcej liter. Może teraz będzie faktycznie łatwiej. Na czerwono podkreśliłem miejsca występowania tego imienia.

: wt 12 sty 2010, 12:04
autor: Cieśla_Jerzy
Polscy księża w metrykach pisanych cyrylicą mogli zapisać imię Józef na kilka sposobów, bo była w tym "wolna amerykanka", a mianowicie:
Józef = Іозефъ, Іосиф, Юсиф, Іосифъ, Осипъ, Юзефъ, Юзифъ.
Na dołączonym skanie imię matki - Teofila - zawiera literę "F". Elementy tej litery wykazują podobieństwa do litery, którą odczytuję jako "F" w wyrazie, który czytam jako "Józef".
: wt 12 sty 2010, 12:35
autor: wflo
Panie Jerzy,
bardzo dziękuję za pomoc. Podpytałem moją ukraińską koleżankę, która się z Panem zgadza w kwestii tłumaczenia tego imienia jako Józef. Mam dwa niezależne tłumaczenia tego aktu, wykonane przez zawodowych tłumaczy, którzy byli pewni, że to nie jest Józef, stąd moja wcześniejsza odpowiedź. No cóż, jak widać mogli nie mieć racji... Jeszcze raz dziękuję
Pozdrawiam,
Wojtek
: wt 12 sty 2010, 13:23
autor: Cieśla_Jerzy
A tak z ciekawości jak oni to tłumaczyli?

: wt 12 sty 2010, 13:41
autor: wflo
W ogóle nie tłumaczyli, ponieważ nie mogli tego przeczytać. Po pierwszej literce tłumaczonej jako F stawiali trzykropek.
Jakie to imię? j. rosyjski
: wt 12 sty 2010, 14:17
autor: Aftanas_Jerzy
Witam,
Przespałem ciekawy problem.
Trzeba zdawać sobie sprawę, że zawodowi tłumacze pracują na tekstach drukowanych i współczesnych, a więc nie muszą znać ortografii przed reformą w 1918 roku (zlikwidowano wtedy min. grafikę litery "I"), a także zasad pisma kancelaryjnego (kaligrafii XIX-wiecznej). To ich usprawiedliwia.
Poniżej wypisałem kilka imion zaczynających się na Ио, podając obok obowiązującą pisownię i akcentowanie wg zasad z 1914 roku. Może się przydać. Inne warianty podane przez Jerzego to radosna twórczość księży, ale tak to jest w wielu dokumentach, których nikt przecież nie korygował.
Иоаким = Іоаки'мъ, Аки'мъ
Иоанн = Іоа'ннъ, Ива'нъ
Иоанна= Іоа'нна
Иоанникий= Іоанни'кій
Иоасаф= Іоаса'фъ
Иоафан= Іоафа'нъ
Иов= Іо'въ
Ионафан= Іонаѳа'нъ
Иосиф= Іо'сифъ, О'сипъ
Jakie to imię? j. rosyjski
: wt 09 mar 2010, 22:56
autor: Aftanas_Jerzy
Witam!
W dokumentach z I połowy XIX wieku spotkałem żeńskie imię zapisane w trzech wariantach językowych (po rosyjsku, po ukraińsku i po polsku), a dotyczące tej samej osoby :
Гиндия, Ґиндія, Gindia
Uwaga: zapis rosyjski wg nowej ortografii.
Czy ktoś spotkał takie imię lub zna jego znaczenie i pochodzenie?
Jakie to imię? j. rosyjski
: śr 10 mar 2010, 10:20
autor: Danecka
Witam.
Niestety nie znalazłam nigdzie takiego imienia, ale jako ciekawostkę podaję link:
http://www.matrioszka.info/Pliki/JezykR ... jskich.pdf
Pozdrawiam, Danuta
Jakie to imię? j. rosyjski
: śr 10 mar 2010, 10:52
autor: Aftanas_Jerzy
Witam,
Ja znalazłem tylko dwa przypadki w USA:
"There are 2 people with the first name "Gindia" in the United States".
Imię Zbiejta
: sob 25 wrz 2010, 21:50
autor: Jadczak_Anna
CZy imię matki, Zbiejta figurujące w akcie z 1887 roku może byc przekręceniem imienia Elżbieta?
http://picasaweb.google.pl/lh/photo/bcz ... directlink
Pozdrawiam, Anka
Imię Zbiejta
: ndz 26 wrz 2010, 11:09
autor: Aftanas_Jerzy
Oczywiście, jest to jedna z licznych form skróconych lub zdrobniałych imienia Elżbieta (w Polsce od średniowiecza znane np Zbieta - 1392, Elżbejta -1441).
Patrz: Jan Grzenia "Słownik imion", PWN 2006r.
Imię Zbiejta
: ndz 26 wrz 2010, 12:17
autor: Jadczak_Anna
Dziękuję za odpowiedź, Pozdrawiam, Anka