Strona 2 z 2
tłumaczenie krótkiego fragmentu tekstu
: ndz 29 lip 2018, 16:52
autor: Lu_78
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tekstu, który jest podkreślony czarną linią, z góry bardzo dziękuję
https://images92.fotosik.pl/8/efd8901502509970med.jpg
Lucyna
tłumaczenie krótkiego fragmentu tekstu
: ndz 29 lip 2018, 19:15
autor: Kamiński_Janusz
404 Not Found
nginx
przetłumaczenie podkreślonego tekstu - ok
: pt 19 paź 2018, 12:09
autor: Lu_78
Chciałabym prosić o pomoc w przetłumaczeniu podkreślonego tekstu, tylko tych kilka zdań mi pozostało do tłumaczenia i nie mogę sobie dać z nimi rady
https://www.fotosik.pl/zdjecie/beb3715e008905cd
___________
Lucyna
przetłumaczenie podkreślonego tekstu
: pt 19 paź 2018, 15:06
autor: el_za
- przy placu Nikołajewskim
- działającej w obecności i za zezwoleniem danym jej przez męża, mieszkającej razem z mężem
- wyjechał z tejże
- tamże zamieszkałemu, dla powiadomienia go o poniższym: wg prywatnej umowy
- wieczno-czynszowy
- co i wypełnił
Dobrze byłoby gdyby ktoś jeszcze na to zerknął.
Lucyno, na przyszłość, wklejaj tak skany, żeby można było je powiększyć. Wzrok już nie ten
Ela
Re: przetłumaczenie podkreślonego tekstu
: sob 20 paź 2018, 00:52
autor: elgra
el_za pisze:
Dobrze byłoby gdyby ktoś jeszcze na to zerknął.
Ela
Elu, już nikt na to nie zerknie, bo link do fotosika już nie działa.
Zresztą jak wszystkie poprzednie linki Lucyny.
przetłumaczenie
: wt 06 lis 2018, 13:18
autor: Lu_78
Czy mógłby mi ktoś pomóc w przetłumaczeniu poniższego tekstu ?
https://www.fotosik.pl/zdjecie/ac86b050f4a3e5fc
_____________
Pozdrawiam
Lucyna
Re: przetłumaczenie
: wt 06 lis 2018, 15:31
autor: carmilla
to są dwa rożne zdania w dodatku niepełne i wyjęte z kontekstu, proszę więcej danych
Re: przetłumaczenie
: wt 06 lis 2018, 18:12
autor: Kamiński_Janusz
Tłumaczyć można tylko cały tekst, lub przynajmniej całe zdanie. Tych kilka słów:
… w mieszkaniu jego o wszystkim ...
… jemu oświadczył i wręczył jeden egzemplarz tego oświadczenia, otrzymanie którego on własnoręcznie podpisuje (poświadcza)
*** na przyszłość:
tłumaczymy fragmenty, ale TYLKO z całych tekstów. Każda inna prośba będzie konsekwentnie ignorowana
Re: przetłumaczenie
: wt 06 lis 2018, 18:58
autor: Lu_78
Chciałabym zaznaczyć, że to nie są zdania wyjęte z kontekstu a to co wstawiłam to jest cały końcowy fragment z aktu,to nie są dwa oddzielne zdania to jest całość, nie potrafiłam ich odczytać, ponieważ dla mnie też były one trochę poplątane, dlatego też wstawiłam na forum, żeby ktoś mi w tym pomógł.
_____________________
Lucyna
Re: przetłumaczenie
: wt 06 lis 2018, 19:47
autor: carmilla
Lu_78 pisze:Chciałabym zaznaczyć, że to nie są zdania wyjęte z kontekstu a to co wstawiłam to jest cały końcowy fragment z aktu notarialnego,to nie są dwa oddzielne zdania to jest całość, nie potrafiłam ich odczytać, ponieważ dla mnie też były one trochę poplątane, dlatego też wstawiłam na forum, żeby ktoś mi w tym pomógł.
_____________________
Lucyna
jednak spreparowany w ten sposób, że są dwa wycinki. Trzeba wrzucić było stronę