Strona 2 z 4
: czw 17 lis 2016, 15:37
autor: Milara
Ponawiam swoją prośbę o tłumaczenie. Bo widzę, ze umknęła gdzieś w kolejnych stronach forum, a bardzo mi zależy na tym tłumaczeniu.
Pozdrawiam,
Milena Murawska
: czw 17 lis 2016, 16:10
autor: ryszard_1463
U mnie ten link przekierowuje na stronę logowania konta Google.
: czw 17 lis 2016, 17:43
autor: Milara
Och nie... Do trzech razy sztuka, czy teraz może? No. 2
http://imagizer.imageshack.us/a/img923/5875/3GWRCw.jpg
albo tutaj:
http://goo.gl/photos/FJZ1pTTfA6tg3xLj6
Pozdrawiam,
Milena Murawska
: czw 17 lis 2016, 17:56
autor: MonikaMaru
ten pierwszy otwiera się.
2. Kościesze
1. Strzegocin 24.XII./5.I.1892 o 10-ej rano
2. Leopold Otowski służący z Kościeszy, 32 lata i Ignacy Kraszewski rolnik ze Strzegocina, 65 lat mający
3. wczoraj (4.I.br) o 8-ej rano zmarła w Kościeszach PETRONELA RATYŃSKA, 80 lat mająca, zamieszkała przy krewnych w Kościeszach, wdowa, innych szczegółów zgłaszający nie znają.
OK - Akt zgonu, Rateński Antoni, 1884, Szyszki
: czw 17 lis 2016, 20:42
autor: Milara
Dobry wieczór,
mam dwa akty zgonu dotyczące Antoniego Rateńskiego, któryś z nich może być moim bezpośrednim przodkiem, niestety z rosyjskim mam spory problem.
Dwa akty są z tego samego roku, oby dwa z Szyszek. Jeśli w którymś jest zapisane, że pozostawił owdowiałą Petronelę, to będzie to ten, którego szukam.
http://imageshack.com/a/img924/1678/DmQfFu.jpg
Pozdrawiam i z góry dziękuję za pomoc,
Milena Murawska
Akt zgonu, Rateński Antoni, 1884, Szyszki
: czw 17 lis 2016, 23:07
autor: Kasprzyk_Anna
Mileno!
Żaden z tych Antonich Rateńskich nie zostawił Petroneli.
W akcie 75 Antoni (syn Jana i Feliksy) żył 1 rok.
W akcie 12 Antoni (syn Adama i Anny) żył 8 miesięcy.
Pozdrawiam
Anka
Akt zgonu, Rateński Antoni, 1884, Szyszki
: pt 18 lis 2016, 09:16
autor: Milara
Bardzo dziękuję za pomoc! Chyba muszę się nauczyć odczytywania imion i lat po rosyjsku, nie będę musiała ciągle forum zarzucać skanami. Jeszcze raz dziękuję i pozdrawiam!
Milena
OK - Akt zgonu, Ludwik Chlebowski, 1885, Łask
: pt 18 lis 2016, 09:53
autor: Milara
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Ludwika Chlebowskiego z 1885 roku z Łasku. O ile udało mi się jako tako odczytać, pojawia się tam nazwisko Borowska i imię Magdalena.
http://imageshack.com/a/img922/1140/eaI3Hp.png
Pozdrawiam i z góry dziękuję za pomoc,
Milena Murawska
Akt zgonu, Ludwik Chlebowski, 1885, Łask
: pt 18 lis 2016, 11:10
autor: Kamiński_Janusz
Łask, 6/18 lipca 1885 r. Wojciech Chlebowski, stolarz lat 34 i Kacper galicki posługacz cerkiewny lat 75, obaj z Łasku, zgłosili że 5/17 lipca tegoż roku o godzinie pierwszej po południu zmarł Ludwik Chlebowski stolarz lat 63, syn nieżyjących już Antoniego i żony jego Magdaleny, urodzony w Sarnowie a mieszkający w Łasku, zostawiając po sobie owdowiałą żonę Mariannę z domu Borowska
Akt zgonu, Magdalena Chlebowska, Chabierów, 1897 - ok
: śr 25 sty 2017, 10:15
autor: Milara
Dzień dobry,
czy mogłabym prosić o przetłumacznie aktu zgonu Magdaleny Chlebowskiej?
Poniżej link do skanu
https://lh3.googleusercontent.com/NkVwq ... 93-h802-no
Z góry dziękuję za pomoc,
Pozdrawiam,
Milena Murawska
: ndz 29 sty 2017, 19:28
autor: Milara
Tak, u mnie się otwiera.
Rozumiem, że mam napisać jeszcze nr ksiąg?
Nr 62 - Chabierów - Góra gm. Warta - 1897 rok - Magdalena Chlebowska (zgon)
Podaję nowy link do zdjęcia:
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/1464a1450f4a10c4
Pozdrawiam,
Milena Murawska
: ndz 29 sty 2017, 19:34
autor: Jan.k_c
dd
Akt zgonu, Chlebowski Antoni, Będzin, 1870 - ok
: ndz 29 sty 2017, 20:56
autor: Milara
Dobry wieczór,
byłabym ogromnie wdzięczna za przetłumaczenie aktu zgonu.
Nr 186 - Będzin - 1870 - Chlebowski Antoni (zgon)
Link do skanu:
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/71eccc2aa9af94bd
Pozdrawiam,
Milena Murawska
: ndz 29 sty 2017, 21:55
autor: Jan.k_c
dd
Akt ślubu Sapieja Wojciech i Franciszka - Łask 1910- ok
: wt 31 sty 2017, 09:20
autor: Milara
Dzień dobry,
byłabym wdzięczna za przetłumaczenie aktu ślubu.
Nr 49 - Łask - 1910 - Wojciech Sapieja i Franciszka Grzeszczak (ślub)
Tekst jest długi, więc nie chcę nikogo z Państwa wykorzystywać do tłumaczenia całego teksu, zależy mi na konkretnych informacjach, m.in. czy Wojciech był wdowcem.
Poniżej link do zdjęcia:
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/1e17f796e0c0c48f
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam,
Milena Murawska