prośba o tłumaczenie z łaciny-ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Karolina_Delczyk

Sympatyk
Posty: 131
Rejestracja: pn 05 cze 2017, 13:52

Post autor: Karolina_Delczyk »

dziekuje bardzo
Pozdrawiam

Karolina Delczyk
Karolina_Delczyk

Sympatyk
Posty: 131
Rejestracja: pn 05 cze 2017, 13:52

Prośba o tł. z łaciny Albert delczyk par. Niedospieln ok

Post autor: Karolina_Delczyk »

Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu pierwszy po prawej dot. Alberta delczyk

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1937387

Dziękuję i pozdrawiam serdecznie Karolina delczyk
Ostatnio zmieniony wt 09 paź 2018, 19:35 przez Karolina_Delczyk, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Prośba o tł. z łaciny Albert delczyk par. Niedospieln

Post autor: Andrzej75 »

chrzest: 5 IV 1683
dziecko: Ewa
rodzice: pracowici Wojciech Delczyk i Zofia, ślubni małżonkowie
chrzestni: Jakub Kołodziejczyk; Zofia Szepowicowa ze wsi Nie.
chrzcił: Krzysztof Rudkowski, proboszcz niedośpieliński
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Karolina_Delczyk

Sympatyk
Posty: 131
Rejestracja: pn 05 cze 2017, 13:52

Prośba o tł. z łaciny Albert delczyk par. Niedospieln

Post autor: Karolina_Delczyk »

Bardzo dziękuję :)
Pozdrawiam

Karolina Delczyk
Karolina_Delczyk

Sympatyk
Posty: 131
Rejestracja: pn 05 cze 2017, 13:52

tlumaczenie lacina Delczyk par.niedospielin-ok

Post autor: Karolina_Delczyk »

Proszę o przetłumaczenie kolejnego aktu

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1937387

Czwarty od góry po lewej. Parafia niedospielin Ewa Delczyk, akt zgonu?

Pozdrawiam serdecznie Karolina delczyk
Ostatnio zmieniony wt 09 paź 2018, 21:39 przez Karolina_Delczyk, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

chrz.: 29 XI 1691
dziecko: Elżbieta
rodzice: Wojciech Delczyk i Agata, ślubni małżonkowie
chrzestni: urodzony pan Tomasz Trepka; Zofia Gradecka
chrzcił: Krzysztof Rudkowski, proboszcz niedośpieliński
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Karolina_Delczyk

Sympatyk
Posty: 131
Rejestracja: pn 05 cze 2017, 13:52

Post autor: Karolina_Delczyk »

Super Andrzeju jesteś niesamowity dziekuje
Pozdrawiam

Karolina Delczyk
Karolina_Delczyk

Sympatyk
Posty: 131
Rejestracja: pn 05 cze 2017, 13:52

Akt. U. Marianna Gołuchowska par. Stanowiska

Post autor: Karolina_Delczyk »

Bardzo prosze o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia Marianny Gołuchowskiej. Parafia Stanowiska

Link fo Familysearch.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

Pozdrawiam
Karolina
Karolina_Delczyk

Sympatyk
Posty: 131
Rejestracja: pn 05 cze 2017, 13:52

Akt. U. Kunegunda Gołuchowska par. Stanowiska

Post autor: Karolina_Delczyk »

Uprzejmie prosze o pomoc w przetłumaczeniu akt. Ur Kunegundy Goluchowskiej. Parafia Stanowiska

Link do Familysearch

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

Dziekuję i pozdrawiam Karolina
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt. U. Marianna Gołuchowska par. Stanowiska

Post autor: Andrzej75 »

Dane z Geneteki:
1742 Marianna Gołuchowska Franciszek Zofia Stanowiska Łapczyna Wola
Data urodzenia: 05.04.1742 r.

Dodatkowe informacje:
ojciec: urodzony; chrzestni: Wojciech Swat; urodzona Zofia Wysocka; oboje z Łapczynej Woli
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt. U. Kunegunda Gołuchowska par. Stanowiska

Post autor: Andrzej75 »

Dane z Geneteki:
1750 Kunegunda Gołuchowska Franciszek Zofia Stanowiska Łapczyna Wola
Data urodzenia: 26.07.1750 r.

Dodatkowe informacje:
dziecko: Kunegunda Anna; ojciec: urodzony; chrzestni: wielmożny urodzony Józef Rey, łowczy pilzneński, wielmożna Teodora Bobrownicka, starościanka przedborska
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Karolina_Delczyk

Sympatyk
Posty: 131
Rejestracja: pn 05 cze 2017, 13:52

parafia chelmo nazwisko delczyk-ok

Post autor: Karolina_Delczyk »

uprzejmie prosze o przetlumaczenie skabu mojego przodka o nazwisku Delczyk

ponizej link do fotosika

pozdrawiam karolina

https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/U__ ... YIgho5gK9U
Ostatnio zmieniony czw 14 mar 2019, 07:24 przez Karolina_Delczyk, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

parafia chelmo nazwisko delczyk

Post autor: Andrzej75 »

Dane z Geneteki:

1713 Ewa Delczyk Chełmo Wola Grzybowa Uwagi: data chrztu : 1713.12.29,łacina , str. 5
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... _date=1713

Informacje z aktu:

chrz.: 29 XII 1713
dziecko: Ewa
rodzice: pracowici Błażej Delczyk i Agnieszka Mosienscząka, ślubni małżonkowie ze wsi Grzybowa Wola
chrzestni: Marcin Cieciura; Jadwiga Baranówka z Wólki
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Karolina_Delczyk

Sympatyk
Posty: 131
Rejestracja: pn 05 cze 2017, 13:52

Marcin Delczyk+Katarzyna Mielczarczykowa r1756 chelmo ok

Post autor: Karolina_Delczyk »

Witam,
Uprzejma prośba o pomoc w tłumaczeniu akt slubu Marcina Delczyk + Katarzyna Mielczarczykowa rok 1756 parafia Chełmo.

Poniżej link.
Pozdrawiam
Karolina Delczyk



https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1035649
Ostatnio zmieniony czw 14 mar 2019, 20:30 przez Karolina_Delczyk, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Marcin Delczyk + Katarzyna Mielczarczykowa rok 1756 chelmo

Post autor: Andrzej75 »

Poproszę o poprawienie linku.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”