prośba o tłumaczenie z łaciny-ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Karolina_Delczyk

- Posty: 131
- Rejestracja: pn 05 cze 2017, 13:52
-
Karolina_Delczyk

- Posty: 131
- Rejestracja: pn 05 cze 2017, 13:52
Prośba o tł. z łaciny Albert delczyk par. Niedospieln ok
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu pierwszy po prawej dot. Alberta delczyk
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1937387
Dziękuję i pozdrawiam serdecznie Karolina delczyk
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1937387
Dziękuję i pozdrawiam serdecznie Karolina delczyk
Ostatnio zmieniony wt 09 paź 2018, 19:35 przez Karolina_Delczyk, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Prośba o tł. z łaciny Albert delczyk par. Niedospieln
chrzest: 5 IV 1683
dziecko: Ewa
rodzice: pracowici Wojciech Delczyk i Zofia, ślubni małżonkowie
chrzestni: Jakub Kołodziejczyk; Zofia Szepowicowa ze wsi Nie.
chrzcił: Krzysztof Rudkowski, proboszcz niedośpieliński
dziecko: Ewa
rodzice: pracowici Wojciech Delczyk i Zofia, ślubni małżonkowie
chrzestni: Jakub Kołodziejczyk; Zofia Szepowicowa ze wsi Nie.
chrzcił: Krzysztof Rudkowski, proboszcz niedośpieliński
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Karolina_Delczyk

- Posty: 131
- Rejestracja: pn 05 cze 2017, 13:52
-
Karolina_Delczyk

- Posty: 131
- Rejestracja: pn 05 cze 2017, 13:52
tlumaczenie lacina Delczyk par.niedospielin-ok
Proszę o przetłumaczenie kolejnego aktu
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1937387
Czwarty od góry po lewej. Parafia niedospielin Ewa Delczyk, akt zgonu?
Pozdrawiam serdecznie Karolina delczyk
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1937387
Czwarty od góry po lewej. Parafia niedospielin Ewa Delczyk, akt zgonu?
Pozdrawiam serdecznie Karolina delczyk
Ostatnio zmieniony wt 09 paź 2018, 21:39 przez Karolina_Delczyk, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
chrz.: 29 XI 1691
dziecko: Elżbieta
rodzice: Wojciech Delczyk i Agata, ślubni małżonkowie
chrzestni: urodzony pan Tomasz Trepka; Zofia Gradecka
chrzcił: Krzysztof Rudkowski, proboszcz niedośpieliński
dziecko: Elżbieta
rodzice: Wojciech Delczyk i Agata, ślubni małżonkowie
chrzestni: urodzony pan Tomasz Trepka; Zofia Gradecka
chrzcił: Krzysztof Rudkowski, proboszcz niedośpieliński
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Karolina_Delczyk

- Posty: 131
- Rejestracja: pn 05 cze 2017, 13:52
-
Karolina_Delczyk

- Posty: 131
- Rejestracja: pn 05 cze 2017, 13:52
Akt. U. Marianna Gołuchowska par. Stanowiska
Bardzo prosze o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia Marianny Gołuchowskiej. Parafia Stanowiska
Link fo Familysearch.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
Pozdrawiam
Karolina
Link fo Familysearch.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
Pozdrawiam
Karolina
-
Karolina_Delczyk

- Posty: 131
- Rejestracja: pn 05 cze 2017, 13:52
Akt. U. Kunegunda Gołuchowska par. Stanowiska
Uprzejmie prosze o pomoc w przetłumaczeniu akt. Ur Kunegundy Goluchowskiej. Parafia Stanowiska
Link do Familysearch
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
Dziekuję i pozdrawiam Karolina
Link do Familysearch
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
Dziekuję i pozdrawiam Karolina
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Akt. U. Marianna Gołuchowska par. Stanowiska
Dane z Geneteki:
1742 Marianna Gołuchowska Franciszek Zofia Stanowiska Łapczyna Wola
Data urodzenia: 05.04.1742 r.
Dodatkowe informacje:
ojciec: urodzony; chrzestni: Wojciech Swat; urodzona Zofia Wysocka; oboje z Łapczynej Woli
1742 Marianna Gołuchowska Franciszek Zofia Stanowiska Łapczyna Wola
Data urodzenia: 05.04.1742 r.
Dodatkowe informacje:
ojciec: urodzony; chrzestni: Wojciech Swat; urodzona Zofia Wysocka; oboje z Łapczynej Woli
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Akt. U. Kunegunda Gołuchowska par. Stanowiska
Dane z Geneteki:
1750 Kunegunda Gołuchowska Franciszek Zofia Stanowiska Łapczyna Wola
Data urodzenia: 26.07.1750 r.
Dodatkowe informacje:
dziecko: Kunegunda Anna; ojciec: urodzony; chrzestni: wielmożny urodzony Józef Rey, łowczy pilzneński, wielmożna Teodora Bobrownicka, starościanka przedborska
1750 Kunegunda Gołuchowska Franciszek Zofia Stanowiska Łapczyna Wola
Data urodzenia: 26.07.1750 r.
Dodatkowe informacje:
dziecko: Kunegunda Anna; ojciec: urodzony; chrzestni: wielmożny urodzony Józef Rey, łowczy pilzneński, wielmożna Teodora Bobrownicka, starościanka przedborska
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Karolina_Delczyk

- Posty: 131
- Rejestracja: pn 05 cze 2017, 13:52
parafia chelmo nazwisko delczyk-ok
uprzejmie prosze o przetlumaczenie skabu mojego przodka o nazwisku Delczyk
ponizej link do fotosika
pozdrawiam karolina
https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/U__ ... YIgho5gK9U
ponizej link do fotosika
pozdrawiam karolina
https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/U__ ... YIgho5gK9U
Ostatnio zmieniony czw 14 mar 2019, 07:24 przez Karolina_Delczyk, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
parafia chelmo nazwisko delczyk
Dane z Geneteki:
1713 Ewa Delczyk Chełmo Wola Grzybowa Uwagi: data chrztu : 1713.12.29,łacina , str. 5
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... _date=1713
Informacje z aktu:
chrz.: 29 XII 1713
dziecko: Ewa
rodzice: pracowici Błażej Delczyk i Agnieszka Mosienscząka, ślubni małżonkowie ze wsi Grzybowa Wola
chrzestni: Marcin Cieciura; Jadwiga Baranówka z Wólki
1713 Ewa Delczyk Chełmo Wola Grzybowa Uwagi: data chrztu : 1713.12.29,łacina , str. 5
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... _date=1713
Informacje z aktu:
chrz.: 29 XII 1713
dziecko: Ewa
rodzice: pracowici Błażej Delczyk i Agnieszka Mosienscząka, ślubni małżonkowie ze wsi Grzybowa Wola
chrzestni: Marcin Cieciura; Jadwiga Baranówka z Wólki
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Karolina_Delczyk

- Posty: 131
- Rejestracja: pn 05 cze 2017, 13:52
Marcin Delczyk+Katarzyna Mielczarczykowa r1756 chelmo ok
Witam,
Uprzejma prośba o pomoc w tłumaczeniu akt slubu Marcina Delczyk + Katarzyna Mielczarczykowa rok 1756 parafia Chełmo.
Poniżej link.
Pozdrawiam
Karolina Delczyk
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1035649
Uprzejma prośba o pomoc w tłumaczeniu akt slubu Marcina Delczyk + Katarzyna Mielczarczykowa rok 1756 parafia Chełmo.
Poniżej link.
Pozdrawiam
Karolina Delczyk
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1035649
Ostatnio zmieniony czw 14 mar 2019, 20:30 przez Karolina_Delczyk, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Marcin Delczyk + Katarzyna Mielczarczykowa rok 1756 chelmo
Poproszę o poprawienie linku.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043