Strona 2 z 19
Akt małżeństwa, Zwoleń 1905
: ndz 09 gru 2018, 20:54
autor: el_za
Zwoleń, 21.VI/ 04.VII.1905
Świadkowie - Wojciech Wicik, lat 34 i Józef Sitek, lat 45, służący dworscy z Sycyny;
Pan młody - Stanisław Sotin, kawaler, lat 26, urodzony w Przyłęku, mieszkający w Sycynie na służbie, syn Jana i Józefy z Radoniów;
Panna młoda - Franciszka Myśliwiec, panna, lat 16, urodzona i mieszkająca w Sycynie przy ojcu, córka Szymona i Teofili z Krzyszkowskich;
Zapowiedzi - trzy w tut.parafii;
Umowy ślubnej nie zawarli;
Pozwolenie dla młodej dał słownie jej ojciec;
Ślubu udzielił ks. Aleksander Bonkowski.
Ela
Akt urodzenia, Parafia Ciepielów, 1879 rok OK
: pn 10 gru 2018, 10:19
autor: Bartek97
Dzień dobry
Uprzejmie prosiłbym o sprawdzenie czy podany akt urodzenia dotyczy Tekli Stępień, jeśli tak to gorąco proszę o przetłumaczenie.
Akt numer 87
https://szukajwarchiwach.pl/58/457/0/1/ ... 49RylXPqjg
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Bartek
Akt urodzenia, Parafia Ciepielów, 1879 rok
: pn 10 gru 2018, 14:07
autor: el_za
Ciepielów, 21.VII/ 02.VIII.1879
Zgłaszają - Franciszek Stępień, lat 48, rolnik z Jasieńca oraz Paweł Krzysztoszek, lat 38 i Michał Przepiórka, lat 48, rolnicy z Jasieńca;
Dziecko - urodzone w Jasieńcu, tego dnia, o 5 po południu, nadano imię Tekla;
Matka - Marianna z Lasotów, lat 28;
Chrzestni - Józef Cisek i Marianna Stępień.
Ela
Akt urodzenia Stanisława Sotyna 1879 OK
: pn 10 gru 2018, 18:25
autor: Bartek97
Dzień dobry
Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisława Sotyna urodzonego w 1879 roku w Przyłęku w parafii Janowiec syna Jana i Józefy
Akt numer 224
https://szukajwarchiwach.pl/35/1832/0/2 ... kuK8ueJdng
Z góry serdeczne dziękuję
Bartek
Akt urodzenia Stanisława Sotyna 1879
: wt 11 gru 2018, 21:41
autor: el_za
Janowiec, 26.VIII/ 07.IX.1879
Zgłaszają - Jan Sotyn, robotnik dworski, l.36 oraz Michał Dyda, l.48 i Michał Krakowski, l.40, włościanie rolnicy, wszyscy z Przyłęku;
Dziecko - ur. w Przyłęku, 22.VIII/ 03.IX, tego roku, o 10 rano, nadano imię Stanisław;
Matka - Józefa z Rodoniów, l.30;
Chrzestni - Jan Kusiński i Jadwiga Sotyn.
Ela
Akt urodzenia Marianny Myśliwiec 1913
: wt 11 gru 2018, 21:58
autor: el_za
Zwoleń, 11/ 24.VIII.1913
Zgł. - Szymon Myśliwiec, l.60, sługa dworski mieszkający w Sycynie, a zapisany w księgach ludności stałej gminy Lipsko oraz Julian Stojek, l.34 i Józef Mazur, l.50, słudzy dworscy z Sycyny;
Dziecko - ur. w Sycynie, 02/ 15.VIII, tego roku, o 1 po południu, nadano imię - Marianna;
Matka - Marianna z Kwapińskich, l.43;
Chrzestni - Kazimierz Lambert i Izabela Czaplińska.
Ela
Akt małżeństwa Jana Sotyna i Józefy, Janowiec 1875
: wt 11 gru 2018, 22:16
autor: el_za
Janowiec, 26.X/ 07.XI.1875
Świadkowie - Jakub Jóźwik, l.50 i Julian Kołodziej, l.26, włościanie rolnicy z Przyłęku;
Pan młody - Jan Sotyn, kawaler, urodzony w Okrężnicy, robotnik dworski z Przyłęku, syn nieżyjących Antoniego i Jadwigi z d. Skała, lat 31;
Panna młoda - Józefa Radoń, panna, urodzona w Mikułowicach, parafii mikułowskiej, służąca dworska z Przyłęku, córka nieżyjącego Pawła i żyjącej Agnieszki z d. Ders(?), lat 22;
Zapowiedzi - trzy; umowy nie zawarli.
Ela
Akt ślubu Marcina Budniaka i Tekli Stępień, Ciepielów OK
: śr 12 gru 2018, 20:59
autor: Bartek97
Dzień dobry
Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Marcina Budniaka i Tekli Stępień, który miał miejsce w parafii Ciepielów w 1895 roku
Akt numer 63
https://szukajwarchiwach.pl/58/457/0/1/ ... UDbmCy8jRA
Część aktu znajduje się na drugiej stronie
https://szukajwarchiwach.pl/58/457/0/1/ ... 5N0eDz_CWA
Z góry serdeczne dziękuję
Bartek
Akt ślubu Marcina Budniaka i Tekli Stępień, Ciepielów 1895
: śr 12 gru 2018, 22:11
autor: Bozik_Ewa
Ciepielów
13(25) listopada 1895r godz 15,00
Między Marianem Budniak, kawaler urodzony i zamieszkały w miejscowości Lucimia, parafia Chotcza
Syn Tomasza i Magdaleny z Sulimów , lat 26
a Teklą Stempień, panna lat 17, urodzona zamieszkała w miejscowości Jasieniec przy matce, córka Franciszka i Marianny z Lasotów
świadkami byli: Paweł…? lat 50, Tomasz Stempień lat45 mieszkańcy wsi Jasieniec
Zapowiedzi w kościele parafii Ciepielów i Chotcza
29 X, 5 XI, 12 XI
Akt zgonu Teofila Myśliwiec, parfia Zwoleń 1892 OK
: czw 13 gru 2018, 22:03
autor: Bartek97
Dzień dobry
Serdecznie prosiłbym o przetłumaczenie aktu zgonu Teofili Myśliwiec córki Jakuba i Antoniny, zmarłej w Sycynie w 1892 roku
Akt numer 159
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2519&y=920
Z góry dziękuję
Bartek
: pt 14 gru 2018, 00:58
autor: Al_Mia
Zwoleń 8/20.VIII.1892r godz 6 po południu
zgłaszający: Jan Pyciarz 36 lat i Tomasz Kustra 50 lat obaj chłopi z Sycyna
Wczoraj o 6 rano zmarła Teofila Myśliwiec 34 lata mająca córka Jakuba i Antoniny Krzysznowskich (ew. Krzyszkowskich). Zostawiła owdowiałego męża Szymona Myśliwca.
pozdrawiam
Ala
Akt małżeństwa Szymona Myśliwca i Marianny Kwapińskiej OK
: pt 14 gru 2018, 08:27
autor: Bartek97
Dzień dobry
Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Szymona Myśliwca i Marianny Kwapińskiej, Zwoleń rok 1892
Rodzice pana młodego to Wojciech i Marianna
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =131&y=208
Z góry serdeczne dziękuję
Bartek
Akt urodzenia parafia Ciepielów 1891 Ok
: pt 14 gru 2018, 08:56
autor: Bartek97
Dzień dobry
Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Rozalii Paszkiewicz córki Jana i Marianny urodzonej w 1891
https://szukajwarchiwach.pl/58/457/0/1/ ... o08nhGhOGw
Akt numer 182
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Bartek
Akt małżeństwa Szymona Myśliwca i Marianny Kwapińskiej
: pt 14 gru 2018, 12:44
autor: Tomashec
Mam tylko podpowiedź: poszukaj kogoś kto studiował w Związku Radzieckim/Rosji. Znam rosyjski w stopniu przyzwoitym, a i tak wszystkie akty, które chciałem sprawdzić wysyłałem do innych ludzi.
Re: Akt małżeństwa Szymona Myśliwca i Marianny Kwapińskiej
: pt 14 gru 2018, 13:29
autor: elgra
Tomashec pisze:Mam tylko podpowiedź: poszukaj kogoś kto studiował w Związku Radzieckim/Rosji. Znam rosyjski w stopniu przyzwoitym, a i tak wszystkie akty, które chciałem sprawdzić wysyłałem do innych ludzi.
Z mojego doświadczenia:
Najlepszymi tłumaczami metryk z języka rosyjskiego są polscy genealodzy znający (nawet trochę) cyrylicę.
Proboszcz pisał po rosyjsku, bo mu tak kazano. Często nie znal tego języka.
Oprócz znajomości cyrylicy trzeba znać geografie Polski z XIX / XX wieku, formę polskich nazwisk i imion, doświadczenie w odczytywaniu pisma ręcznego....
Widziałam przypadki gdzie rodowici Rosjanie proszeni o przetłumaczenie metryki byli bezsilni.