Strona 2 z 16

: sob 19 maja 2012, 18:34
autor: Zieliński_Piotr
Akt małżeństwa/par. Kowala
…. Szota lat 35, obydwu kolonistów w Maliszewie zamieszkujących, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński pomiędzy Stanisławem Paneta, kawalerem, synem Antoniego i Teofili z domu Garos (z Garosów), urodzonym w Hucie Skaryszewskiej Parafii Skaryszew, a w Wierzbicy mieszkającym, mającym lat 21; - a Józefą Suską, panną, córką Jakuba i Petroneli z domu Tomarańskiej (Jakóba i Petroneli z Tomarańskich), urodzoną w Koryciskach Parafii Mniszek a od lat 10-ciu w Maliszewie przy rodzicach zamieszkującą, mającą lat 17. Związek ten poprzedzony był trzema zapowiedziami w tutejszym Kościele parafialnym ogłaszanymi w dniach: 26 grudnia/7 stycznia, 2/14 stycznia i 9/21 stycznia tego roku. Pozwolenie rodziców panny młodej udzielone było słownie. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy ślubnej między sobą nie zawierali. Religijny obrzęd zaślubin sprawował Ksiądz Dominik Strachowski Proboszcz Rzym. Kat. parafii Kowala. Akt ten uczestniczącym i świadkom pisać niepotrafiącym odczytałem nami tylko podpisując.
Ksiądz Dominik Strachowski Urzędnik Stanu Cywilnego Parafii Kowala.

Pozdrawiam
Piotr

prośba o tłumaczenie aktu

: wt 10 gru 2013, 17:00
autor: Rafal_Poneta06
Witam ponawiam
Prosze o pretlumaczenie aktu mal
nr19 Jedlnia
Wiktor Romanowski syn Antoniego I Ewy Wasiak ,Jozefa Kiraga c Leona i Moniki Warchol
http://www.szukajwarchiwach.pl/58/140/0 ... 0vO7Gf8CXA
Z gory dziekuje Rafal

Re: prośba o tłumaczenie aktu

: sob 21 gru 2013, 18:05
autor: MonikaMaru
Rafal_Poneta06 pisze:Witam ponawiam
Prosze o pretlumaczenie aktu mal
nr19 Jedlnia
Wiktor Romanowski syn Antoniego I Ewy Wasiak ,Jozefa Kiraga c Leona i Moniki Warchol
http://www.szukajwarchiwach.pl/58/140/0 ... 0vO7Gf8CXA
Z gory dziekuje Rafal
Witam,

19. Jedlnia
1. Jedlnia 7/17.II.1873 o 11-ej rano ( powinno być 7/19)
2. Tomasz Wasiak z Piotrowic , 45 lat i Mateusz Wrześniak z Jedlni, 35 lat, obaj włościanie
3. WIKTOR ROMANEK, kawaler, s. Antoniego i Ewy z Wasiaków włościan z Piotrowic, tam urodzony i zamieszkały przy rodzicach, 25 lat mający
4. JÓZEFA KIRADZANKA, panna, c. Leona i Moniki z Warchołów włościan z Jedlni, tu urodzona i zamieszkała przy rodzicach, 22 lata mająca
5. trzy ogłoszone w tutejszym i radomskim kościele parafialnym 21.I./2.II.; 28.I./9.II. i 4/16.II.br
6.. pozwolenie ustne ojca panny młodej asystującego przy akcie.
7. umowy nie zawarto
Ślubu udzielił ks. Eustachy Nowakowski miejscowy wikary.

Jeśli panna Kiraga - to Kirażanka ;)

Pozdrawiam już świątecznie,
Monika
Pawel_O pisze:Witam, uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Wojciecha Świżka z Wiktorią Michalak
akt 7
http://www.myimg.de/?img=WojciechwiekiWiktoria4e226.jpg
Witam,

7. Ratoszyn
1. Ratoszyn 17/29.I.1882 o 2-ej po poł.
2. Maciej Wertel 30 lat i Marcin Banach 50 lat mający , włościanie rolnicy zamieszkali w Ratoszynie
3. WOJCIECH ŚWIŻEK kawaler, 24 lata mający, parobek, włościanin, urodzony i zamieszkały w Ratoszynie, s. zmarłego Antoniego i żyjącej Brygidy z Lisów małżonków Świżków z Ratoszyna
4. WIKTORIA MICHALAK panna, 24 lata mająca, urodzona w Godowie parafia Chodel, zamieszkała przy ojcu w Ratoszynie, c. Józefa i zmarłej Franciszki z Milczaków małżonków Michalaków, parobków włościan z Ratoszyna
5. trzy ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym 3/15; 10/22; 17/29.I.br
6. umowy nie zawarto
7. przeszkód nie było

Pozdrawiam już świątecznie,
Monika

: sob 15 mar 2014, 09:48
autor: Rafal_Poneta06
Prosze o odczytanie gdzie sie urodzily panny mlode Akt nr 7 i 8.
Z gory dziekuje Rafal.
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,29271301
PONAWIAM PROSBE

: czw 08 maja 2014, 15:17
autor: Rafal_Poneta06
Bardzo proszę o odczytanie skąd pochodziła gdzie się ur Zofia Bachus
Akt nr 7
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,29271301
Rafał

: czw 08 maja 2014, 16:05
autor: el_za
Zofia Bachus urodzona w Chotyni (Chotynia) parafii Górzno

Ela

Bardzo proszę o tłumaczenie rosyjski

: pn 26 maja 2014, 11:12
autor: Rafal_Poneta06
Akt Zgonu nr 22
Farbis Józef
Kowala Stępocina
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,35108301
Zgóry dziękuje Rafał

Bardzo proszę o tłumaczenie rosyjski

: pn 26 maja 2014, 14:37
autor: MonikaMaru
Witam,

22. Kowala
1. Stępina 30.I./11.II.1873 o 10-ej rano
2. Wojciech Farbiś 38 lat i Jan Grzyb 48 lat mający, koloniści z Kowali
3. 28.I./9.II.br o 4-ej po poł. zmarł JÓZEF FARBIŚ, 97 lat mający, s. niewiadomych z imienia rodziców, wdowiec, pozostawił po sobie córkę Mariannę.

Pozdrawiam,
Monika

: śr 10 lut 2016, 07:10
autor: Rafal_Poneta06
Proszę o odczytanie wieku oraz gdzie się urodziła panna młoda Apolonia Górska.Akt nr 5 Koryciska parafia Mniszek.
Dziękuje Rafał.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =2243&y=19

: śr 10 lut 2016, 12:56
autor: MonikaMaru
Apolonia Górska, 25 lat mająca, urodzona we wsi i parafii Wieniawa.
https://www.google.pl/maps/place/Wienia ... d6d8d9f335

Pozdrawiam,
Monika

Re: Akt stanu cywilnego w języku rosyjskim

: czw 10 mar 2016, 13:15
autor: Rafal_Poneta06
Proszę o przetłumaczenie Aktu nr 461 Romanowski Antoni.
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1407440
Z góry dziękuje Rafał

Re: Akt stanu cywilnego w języku rosyjskim

: czw 10 mar 2016, 14:30
autor: MonikaMaru
461. Huta Piotrowska
1. Radom 26.IX./8.X.1888 o 4-ej po poł.
2. Wiktor Romanowski, gospodarz z Piotrowic i Tomasz Wasiak gospodarz z Huty Piotrowskiej
3. wczoraj (7.X.br) o 12-ej w poł. zmarł w Hucie Piotrowskiej ANTONI ROMANOWSKI, s. Benedykta i Doroty małżonków Romanowskich, 70 lat mający.

Pozdrawiam,
Monika

Prośba o pomoc w tłumaczeniu z języka rosyjskiego

: pt 11 mar 2016, 13:37
autor: Rafal_Poneta06
Proszę o przetłumaczenie Aktu nr 1
Chodzi mi o PIOTRA Głowackiego.
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1407440
Z góry dziękuje Rafał

Prośba o pomoc w tłumaczeniu z języka rosyjskiego

: pt 11 mar 2016, 14:33
autor: MonikaMaru
Witam,

PIOTR GŁOWACKI, kawaler, strażnik ziemski, zamieszkały w Radomiu, urodzony w Łęce parafia Stary Korczyn, s. Wawrzyńca i Marianny z Tułaków, 32 lata mający.

Pozdrawiam,
Monika

PROSZĘ O TŁUMACZENIE AKT MAŁŻEŃSTWA Rosyjski

: ndz 10 lip 2016, 10:18
autor: Rafal_Poneta06
Proszę o przetłumaczenie Aktu nr 11 Jeżowa Wola .Franciszek Stanik,Antonina Żurek.
Z góry dziękuje Rafał.
Pozdrawiam.
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1407440
akt nr 11 Wymysłów Jan Frydrych- Marianna Sokołowska
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=2132&y=0