par. Altendorf, Jonsdorff, Mittelbrunn, Römerstadt ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
diabolito

Członek PTG
Posty: 1164
Rejestracja: pt 22 mar 2019, 21:36
Lokalizacja: Piotrków Trybunalski

Barbara Kohl - ur. 1827 - OK

Post autor: diabolito »

Witam,
serdecznie proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia

https://www.fotosik.pl/zdjecie/3f614c30c747c6ee

Barbara Kohl
córka Antoniego i Franciszki?????

Parafia Petersdorf (obecne Petrovice)

Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Ostatnio zmieniony wt 06 sie 2019, 11:26 przez diabolito, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Barbara Kohl - ur. 1827

Post autor: beatabistram »

Anton chalupnik, matka Franziska corka Josepha Schmidt chalupnika z Well...?39. Jest kilka Petrovice nie wiem dokladnie o jakie chodzi, wiec m-ci nie szukam.
Chrz. Johann Kohlmann nauczyciel i Margaretha Schmidt chalupniczka
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
diabolito

Członek PTG
Posty: 1164
Rejestracja: pt 22 mar 2019, 21:36
Lokalizacja: Piotrków Trybunalski

Anton Kohl i Francisca Schmidt ślub 1825 - OK

Post autor: diabolito »

Będę wdzięczny za pomoc w tłumaczeniu ślubu
Parafia Wellhotta (obecnie Lhota, Trutnov)
4 października 1825
Antoni Kohl z Petersdorf (Petříkovice) oraz Francisca Schmidt z Wellhotta

https://www.fotosik.pl/zdjecie/335830d593dcfac5

proszę o pomoc w tłumaczeniu pozostałych informacji o młodych.

Pozdrawiam,Robert
Ostatnio zmieniony czw 08 sie 2019, 08:58 przez diabolito, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Anton Kohl i Francisca Schmidt ślub 1825

Post autor: beatabistram »

4.10.1825
Kohl Anton reserwista, slubny syn Kohl Josepha chalupnika z Petersdorf nr.62 i matki Rosina Kuhn z Bernsdorf, lat 25
Franziska, corka Josepha Schmidt chalupnika z Wellhotta nr.39 i matki Anna Maria Stegmann z Hohenbruck , lat 24
Sw. Johann Kohlmann nauczyciel i Franz Straker/ Straber koscielny w Petersdorf
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Malrom

Sympatyk
Posty: 7909
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Anton Kohl i Francisca Schmidt ślub 1825

Post autor: Malrom »

Beatka mnie uprzedziła, ale wklejam.

4.10.1825,
dom nr 62,

Kohl Anton, lat 25, wolny katolik,
Reserve=Mann /rezerwista/, ślubny syn
Josepha Kohl, chałupnika /Häusler/ w Petersdof Nr.62
Herrschaft Aderßbach i matki Rosina ur. Kuhn z Bernsdorf.
z
Franziska, katoliczka, wolna, lat 24,
córka Joseph Schmidt, Häusler, z Wellhotta nr. 39
i matki Anna Maria Stegmann z Hohenbrück.

świadkowie:
Johann Kohlmann, nauczyciel /Lehrer/,
Franz Strecker ?, /Richter/ sędzia? z Petersdorf.

Zaślubieni przeze mnie Franz Polz, Kapłan.

Pozdrawiam
Roman M.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Anton Kohl i Francisca Schmidt ślub 1825

Post autor: beatabistram »

oops Romku! masz racje z tym Richter, dzisiaj robilam tlumaczenia z Küster ;) i tu tez tak mi sie wydawalo :D
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Malrom

Sympatyk
Posty: 7909
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Anton Kohl i Francisca Schmidt ślub 1825

Post autor: Malrom »

Ileż to razy ja źle odczytałem
lub niezdarnie przetlumaczyłem-ludzka rzecz
Pozdrawiam naszą Beatkę serdecznie
Roman M.
Awatar użytkownika
diabolito

Członek PTG
Posty: 1164
Rejestracja: pt 22 mar 2019, 21:36
Lokalizacja: Piotrków Trybunalski

Anton Kohl i Francisca Schmidt ślub 1825

Post autor: diabolito »

Wielkie dzięki!
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Awatar użytkownika
diabolito

Członek PTG
Posty: 1164
Rejestracja: pt 22 mar 2019, 21:36
Lokalizacja: Piotrków Trybunalski

Akt ślubu Isidor Franz i Elisabetha Rak 1798 - OK

Post autor: diabolito »

Witam,
serdecznie proszę o tłumaczenie aktu ślubu
29 październik 1798
parafia Zdiarek (obecnie Žďárky w Czechach)
https://www.fotosik.pl/zdjecie/b76f1160531c29a1

Pozdrawiam,
Robert
Ostatnio zmieniony pt 16 sie 2019, 09:31 przez diabolito, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt ślubu Isidor Franz i Elisabetha Rak 1798

Post autor: beatabistram »

Witaj Robert, jest tak:
Isidor Frantz(in) syn Leopolda Frantz chalupnika z Deutsch Czermna ? 89 , katolik lat 24 kawaler,
Elisabeth corka Mathiaß Rak malorolnego (polrolnika) z Zdarky ,katoliczka lat 22, panna
Sw. Andreas Wittek chalupnik i Jacob Hitzek chalupnik
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
diabolito

Członek PTG
Posty: 1164
Rejestracja: pt 22 mar 2019, 21:36
Lokalizacja: Piotrków Trybunalski

Akt ślubu Isidor Franz i Elisabetha Rak 1798

Post autor: diabolito »

Beato,
stokrotne dzięki!
Pozdrawiam,
Robert
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Awatar użytkownika
diabolito

Członek PTG
Posty: 1164
Rejestracja: pt 22 mar 2019, 21:36
Lokalizacja: Piotrków Trybunalski

Joseph Kohl Anna Kuhn ślub 1802 - OK

Post autor: diabolito »

Witam,
ogromna prośba o tłumaczenie aktu ślubu
Szukam ślubu Josepha Kohl z Anną Rosiną Kuhn z Bernsdorf.
Znalazłem w parafii Bernsdorf (obecne Bojiště, Trutnov)
https://www.fotosik.pl/zdjecie/7b53e75f4f8a1e29

Nie zgadza mi się trochę rok, bo kiedy syn Antoni brał ślub w 1825 to miał 25 lat. A akurat w przypadku akt z tych okolic to wiek młodych zawsze był prawidłowy :-)

Pozdrawiam,
Robert
Ostatnio zmieniony ndz 18 sie 2019, 20:31 przez diabolito, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Joseph Kohl Anna Kuhn ślub 1802?

Post autor: beatabistram »

4 maj 1802
Kohl Joseph tkacz z Petersdorf lat 24, katolik, kawaler i Anna corka Joseph Kuhn dniowkarza z Brunsbach nr.20 lat 19, katoliczka, panna
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
diabolito

Członek PTG
Posty: 1164
Rejestracja: pt 22 mar 2019, 21:36
Lokalizacja: Piotrków Trybunalski

Joseph Kohl Anna Kuhn ślub 1802?

Post autor: diabolito »

Beato, dzięki!
Ale Brunsbach? Faktcznie tak wygląda... ale gdzie to jest?

Pozdrawiam,
Robert
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Joseph Kohl Anna Kuhn ślub 1802?

Post autor: beatabistram »

nie sorry, to bedzie ten Bernsdorf!!!
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”