ok par. Pogorzel, Węgra, Mingolsheim i inne ok
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
21 II
zaślubieni: Marianna Leśnianka i Andrzej Łowiński, wdowiec z Dobrzycy
świadkowie: Grzegorz Galec; Mikołaj Rosiński; wszyscy z Dobrzycy
błogosławił: jw. [tj. Piotr Kurkiewicz]
zaślubieni: Marianna Leśnianka i Andrzej Łowiński, wdowiec z Dobrzycy
świadkowie: Grzegorz Galec; Mikołaj Rosiński; wszyscy z Dobrzycy
błogosławił: jw. [tj. Piotr Kurkiewicz]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Dzień dobry,
proszę o pomoc w tłumaczeniu:
AKT URODZENIA
Jadwiga Miśkowicz
córka Kacpra i Zofii
28.09.1692 Dobrzyca
Siódmy wpis na drugiej karcie: https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/49d5d965669b5a85
Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
proszę o pomoc w tłumaczeniu:
AKT URODZENIA
Jadwiga Miśkowicz
córka Kacpra i Zofii
28.09.1692 Dobrzyca
Siódmy wpis na drugiej karcie: https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/49d5d965669b5a85
Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
28 tegoż [tj. września] ochrzcił tenże Jadwigę, Kaspra i Zofii, ślubnych małżonków Miśkowiczów. Chrzestni: Jakub Zgorzały, Dorota Guzówna.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Dzień dobry,
proszę o pomoc w tłumaczeniu:
AKT ŚLUBU
Paweł Olęderek i Jadwiga Miśkówna
17.02.1715 Dobrzyca
Drugi wpis na drugiej karcie: https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/a33f638a12bb5139
Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
proszę o pomoc w tłumaczeniu:
AKT ŚLUBU
Paweł Olęderek i Jadwiga Miśkówna
17.02.1715 Dobrzyca
Drugi wpis na drugiej karcie: https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/a33f638a12bb5139
Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
17 II 1715
zaślubieni: sławetny Paweł Olenderek i Jadwiga Miśkówna, dobrz.*
świadkowie: Jan Guzicki [?], burmistrz dobrzycki; Jan Rempucki [?] i inni
błogosławił: jw.
* dobrzyczanie? dobrzyczanka?
zaślubieni: sławetny Paweł Olenderek i Jadwiga Miśkówna, dobrz.*
świadkowie: Jan Guzicki [?], burmistrz dobrzycki; Jan Rempucki [?] i inni
błogosławił: jw.
* dobrzyczanie? dobrzyczanka?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Dzień dobry,
proszę o pomoc w tłumaczeniu:
AKT URODZENIA
Franciszka
córka Stanisława i Reginy
02.04.1807 r. Mościszki
Szósty wpis na drugiej karcie: https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/52f236d2f6332367
Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
proszę o pomoc w tłumaczeniu:
AKT URODZENIA
Franciszka
córka Stanisława i Reginy
02.04.1807 r. Mościszki
Szósty wpis na drugiej karcie: https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/52f236d2f6332367
Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
Mościszki
chrz. 2 IV 1807; ur. 2 IV 1807 rano
dziecko: Franciszka
rodzice: pracowity Stanisław, karczmarz, i jego żona Regina
chrzestni: pracowity Wojciech, chałupnik; pracowita Marianna, komornica; oboje z Mościszek
chrzcił: przewielebny Paweł Szulczewski, sekretarz klasztoru lubińskiego
chrz. 2 IV 1807; ur. 2 IV 1807 rano
dziecko: Franciszka
rodzice: pracowity Stanisław, karczmarz, i jego żona Regina
chrzestni: pracowity Wojciech, chałupnik; pracowita Marianna, komornica; oboje z Mościszek
chrzcił: przewielebny Paweł Szulczewski, sekretarz klasztoru lubińskiego
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Dzień dobry,
proszę o pomoc w tłumaczeniu:
AKT URODZENIA
Franciszek Migdał
syn Jana i Barbary
03.04.1801 parafia Lubiń
Drugi wpis na pierwszej karcie: https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/ef234e7fee16df96
Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
proszę o pomoc w tłumaczeniu:
AKT URODZENIA
Franciszek Migdał
syn Jana i Barbary
03.04.1801 parafia Lubiń
Drugi wpis na pierwszej karcie: https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/ef234e7fee16df96
Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
Osowo
chrz. 3 IV 1801; ur. 3 IV 1801 rano
dziecko: Franciszek
rodzice: pracowity Jan, chałupnik [przekreślono i nadpisano: Migdał], i jego żona Barbara
chrzestni: pracowity Adam Karp, kmieć; pracowita Elżbieta, kmiecianka; oboje z tejże wsi
chrzcił: o. Augustyn Snowadzki OSB, komendarz lubiński
chrz. 3 IV 1801; ur. 3 IV 1801 rano
dziecko: Franciszek
rodzice: pracowity Jan, chałupnik [przekreślono i nadpisano: Migdał], i jego żona Barbara
chrzestni: pracowity Adam Karp, kmieć; pracowita Elżbieta, kmiecianka; oboje z tejże wsi
chrzcił: o. Augustyn Snowadzki OSB, komendarz lubiński
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Dzień dobry,
proszę o pomoc w tłumaczeniu:
AKT URODZENIA
Jan Zakrzewski
syn Teodora Zakrzewskiego i Felicjanny Sarbiewskiej
22.10.1739 r. Borkowo
Drugi wpis na drugiej karcie: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=720992
Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
proszę o pomoc w tłumaczeniu:
AKT URODZENIA
Jan Zakrzewski
syn Teodora Zakrzewskiego i Felicjanny Sarbiewskiej
22.10.1739 r. Borkowo
Drugi wpis na drugiej karcie: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=720992
Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
Borkowo
chrz. 22 X
dziecko: Jan
rodzice: szlachetni Teodor Zakrzewski i Felicjanna Sarbiewska, ślubni małżonkowie
chrzestni: urodzeni Mikołaj Brzozowski; Zofia Węgerska
chrzcił: jw.
chrz. 22 X
dziecko: Jan
rodzice: szlachetni Teodor Zakrzewski i Felicjanna Sarbiewska, ślubni małżonkowie
chrzestni: urodzeni Mikołaj Brzozowski; Zofia Węgerska
chrzcił: jw.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Dzień dobry,
proszę o pomoc w tłumaczeniu:
AKT URODZENIA
Józef Smoleński, syn Tomasza i Marianny
16.03.1749 Pierzchały
Trzeci wpis na drugiej karcie: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=720992
Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
proszę o pomoc w tłumaczeniu:
AKT URODZENIA
Józef Smoleński, syn Tomasza i Marianny
16.03.1749 Pierzchały
Trzeci wpis na drugiej karcie: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=720992
Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
Pierzchały Wielkie
chrz. 16 III
dziecko: Józef
rodzice: szlachetni Tomasz i Marianna Smoleńscy, ślubni małżonkowie
chrzestni: szlachetni Łukasz Smoleński; Marianna, jego żona
chrzcił: jw.
chrz. 16 III
dziecko: Józef
rodzice: szlachetni Tomasz i Marianna Smoleńscy, ślubni małżonkowie
chrzestni: szlachetni Łukasz Smoleński; Marianna, jego żona
chrzcił: jw.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Dzień dobry,
proszę o pomoc w tłumaczeniu:
AKT URODZENIA
Rozalia Goryszewska, córka Szymona i Marianny
10.08.1755 Borkowo Boksy
Ostatni wpis na pierwszej karcie: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=720992
Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
proszę o pomoc w tłumaczeniu:
AKT URODZENIA
Rozalia Goryszewska, córka Szymona i Marianny
10.08.1755 Borkowo Boksy
Ostatni wpis na pierwszej karcie: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=720992
Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ewa
