Indeksacja - Jak odczytać, zapisać imię

Tematy - indeksacja i digitalizacja metryk, projekty PTG

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

dpawlak

Nieaktywny
Posty: 1422
Rejestracja: pn 24 sty 2011, 22:28

Post autor: dpawlak »

Może nie Zynowia a Зиновия czyli Zenobia.
Karpon lub Karp po prostu, jak bym chciał udziwniać to napisałbym Karponiusz ;-)
Ostatnio zmieniony wt 20 lis 2012, 12:52 przez dpawlak, łącznie zmieniany 1 raz.
Cynik jest łajdakiem, który perfidnie postrzega świat takim, jaki jest, a nie takim, jaki być powinien.
Awatar użytkownika
Kaczmarek_Aneta

Sympatyk
Legenda
Posty: 6297
Rejestracja: pt 09 lut 2007, 13:00
Lokalizacja: Warszawa/Piaseczno

Post autor: Kaczmarek_Aneta »

Darku

ale to metryka sporządzona w języku polskim (rok 1822), więc po co tłumaczyć na rosyjski i ponownie na polski?
Wprowadzę jak napisano: Zynowia ;)
Co do Karponego - mam wątpliwości - Karpon ? Karponi? Karpony?
Na coś trzeba będzie się zdecydować.

Dziękuję wszystkim :)

Aneta
dpawlak

Nieaktywny
Posty: 1422
Rejestracja: pn 24 sty 2011, 22:28

Post autor: dpawlak »

Choćby po to by pokazać, co ksiądz mógł usłyszeć i co z tego zapisał. W dodatku imiona są na podstawie aktu znania i pochodzą raczej ze wschodu (w okolicy Piaseczna raczej takich nie używano) mogły się w pamięci ludzkiej zniekształcić. Зиновия powinno się wymawiać Zinowia ale wielkim błędem nie jest jak ktoś powie Zynowia i tej Zynowij, a tak stoi w dokumencie nieprawdaż?
A i propozycję poprzednią zmieniłem na Karpon (jak Brunon), co by nie gubić się co do końcówek.
Tak generalnie to wskazówka Włodka jak najmniej zmieniać jeśli nie jest się pewnym czy w dobrym kierunku jak najbardziej słuszna.
Cynik jest łajdakiem, który perfidnie postrzega świat takim, jaki jest, a nie takim, jaki być powinien.
Awatar użytkownika
Kaczmarek_Aneta

Sympatyk
Legenda
Posty: 6297
Rejestracja: pt 09 lut 2007, 13:00
Lokalizacja: Warszawa/Piaseczno

Post autor: Kaczmarek_Aneta »

OK, argumentacja "wschodnia" jest jak najbardziej słuszna i Zenobia jest całkiem prawdopodobna, jednak skoro nie mamy 100% pewności, wprowadzę jak w akcie.

Co do odmiany Karpa i pochodnych:
Karponi - Karponiego
Karpon - Karpona
Karpony - Karponego

Chyba jednak Karpony :)
Awatar użytkownika
Skrzypczak_Bogumiła

Członek PTG
Legenda
Posty: 463
Rejestracja: sob 29 maja 2010, 11:39
Lokalizacja: Jastrzębie Zdrój

Indeksacja- problem z imieniem

Post autor: Skrzypczak_Bogumiła »

Witam.
Dwukrotnie spotkałam się z imieniem żeńskim Anurta w parafii Zambski rok 1835 - zapis jest wyraźny i w języku polskim.
Czy jest takie imię ?
Pozdrawiam.
Bogumiła.
---------------------------------------------------------
moje korzenie-parafie mazowieckie; Zambski,Obryte,Szelków,Długosiodło,Niegów,Kamieńczyk,Wyszków,Dzierżenin,Goworowo,Brańszczyk
anna-grażyna

Sympatyk
Posty: 657
Rejestracja: sob 25 sie 2012, 18:42

Re: Indeksacja- problem z imieniem

Post autor: anna-grażyna »

Skrzypczak_Bogumiła pisze:Witam.
Dwukrotnie spotkałam się z imieniem żeńskim Anurta w parafii Zambski rok 1835 - zapis jest wyraźny i w języku polskim.
Czy jest takie imię ?
Hm...to może być fonetyczny zapis starożytnego imienia Anuradha-
spotykane obecnie w Indiach,Nepalu może jeszcze gdzieś.

Anna Grażyna

ps jeżeli w pobliżu było jakieś osiedle Cygańskie to nawet możliwe takie imię.
Ostatnio zmieniony sob 08 gru 2012, 10:47 przez anna-grażyna, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Komorowski_Longin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 824
Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
Lokalizacja: Parafia Tarczyn

Post autor: Komorowski_Longin »

Witam
Chciałbym podjąć się indeksacji metryk parafii Tarczyn zgłoszonych przez administratora projektu. Akta te są w łacinie, i w związku z tym mam pytanie?- czy określenie "w brzmieniu zapisanym w księdze" oznacza wpisanie tak jak jest w księdze np.
Cunegunde, Casimirum, czy też Cunegundis, Casimirus ?.
I czy imiona rodziców należy wpisywć w brzmieniu łacińskim, czy też można w odpowiedniku polskim ?.

Pozdrawiam Longin
Mikolaj_Wilk

Sympatyk
Legenda
Posty: 181
Rejestracja: czw 01 sty 2009, 01:15
Lokalizacja: Radom

Post autor: Mikolaj_Wilk »

Te drugie formy są w bierniku i było by bez sensu podać w tej formie imiona.Lepiej będzie podać je w mianowniku, tak więc: Casimirus, Cunegunde.

Moim zdaniem należało by wpisać imiona w brzmieniu łacińskim, bo indeks ma być do dokumentu, ma przedstawiać jego treść, a nie interpretować ją.

pozdrawiam
Mikołaj
Awatar użytkownika
Komorowski_Longin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 824
Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
Lokalizacja: Parafia Tarczyn

Post autor: Komorowski_Longin »

Dziękuję za szybką odpowiedź, a "idąc za ciosem" zapytam jeszcze; czy nazwy miejscowości powinno się wpisywać w brzmieniu współczesnym, czy tak jak zostały zapisane w księdze?. Dość często ta sama miejscowość pisana była różnie w/g woli aktualnie zapisującego księdza. Przykład: Prace Duże-Prace Wielkie, współcześnie: Prace Duże,Jerzerzany- Jeżeżany współcześnie: Jeziorzany, Parule-Parole współcześnie: Parole, Sucha Struga współcześnie: Suchostruga.

Pozdrawiam Longin.
Pozdrawiam Longin
alzheimer

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: wt 18 paź 2011, 23:56

Post autor: alzheimer »

Otóż nie, imiona należy spisywać po polsku... to tak samo jakbyśmy z ksiąg po rosyjsku (w Polsce lata 1869-1914) spisywali cyrylicą.. oczywiście Mikołaju nie pomyślałeś o tym... Indeks należy sporządzać z głową... imiona ujednolicać, co to da, że jedno imię będzie miało kilka brzmień? np. Sebastian, Sebastyan, Sebastjan, Sobestyan, Sobestjan, Sobastyan, Sobastjan, Sobesty? Co to da? Jedynie utrudni użytownikowi znalezienie osoby, której szuka.... Podonie sprawa ma się do nazwisk, np. Krasoski... należy dodawać "w" i zapisywać jako Krasowski.
Awatar użytkownika
Komorowski_Longin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 824
Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
Lokalizacja: Parafia Tarczyn

Post autor: Komorowski_Longin »

Z uwagi na fakt zamieszczania w Genetece wpisów z akt łacińskich indeksowanych zarówno w brzmieniu łacińskim jak i polskim, i w różnych przypadkach - ponawiam pytanie; to jak to ma być?. Może wypowiedział by się ktoś mający pieczę nad indeksacją ???.

Pozdrawiam Longin.
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

longin:
chodzi o:
http://metryki.genealodzy.pl/plany.php
74 Tarczyn MAZ 1774-1792 Chrzty łacina
75 Tarczyn MAZ 1670-1717 UM łacina
76 Tarczyn MAZ 1725-1745 Chrzty łacina
77 Tarczyn MAZ 1720-1752 Małżeństwa łacina

tj któreś z tych?

spisuj jak jest w tekście, nie kombinuj:)

a kontakt z Łukaszem przecież masz - po co ankieta? co za znaczenia ma odpowiedź 100 osób w porównaniu z zaleceniem administratora?
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Awatar użytkownika
Komorowski_Longin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 824
Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
Lokalizacja: Parafia Tarczyn

Post autor: Komorowski_Longin »

Tak chcę się przymierzyć do poz.74 Tarczyn MAZ 1774-1792 Chrzty łacina, nie znam co prawda łaciny, ale wydawało mi się że należy pisać w mianowniku np.Casimirus a nie Casimiri t.j.ten Kazimierz a nie temu Kazimierzowi.Posłucham twojej rady i na początek chciałbym spisać jeden rok i żeby ktoś to ocenił, a jeśli okaże się to do przyjęcia to postaram się kontynuować. Nie chcę się od razu zobowiązywać bo jestem dość wiekowy i komputer to nie moja epoka (biegle piszę jednym palcem, no bywa że aż dwoma), ale chcę spróbować.

Pozdrawiam Longin
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

i słusznie:)
najlepiej jednak byłoby (jak praktyka wskazuje) spróbować znaleźć od razu weryfikatora tj osobę, która sprawdzi Twoje wpisy
szczególnie, że -jak piszesz - będziesz indeksował z nieznanego Ci języka

ew. spróbować "wkręcić się" w grupę łacinników (wtedy plus taki, ze podstawy poznasz

tarczyńskie księgi "pochodzą" ze Św. Krzyża warszawskiego, tamtejsze (świętokrzyskie) łacińskie mają solidną ekipę, a ta jedna tarczyńska nie jest duża...może spróbuj namówić na weryfikację/współpracę?
namiary znajdziesz w wątku o warszawskim Św. Krzyżu

resztę (tj przydzielenie czy na próbę czy docelowe - z Łukaszem uzgodnij, żeby nie było przypadku równlogełych prac

pozdrawiam
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Awatar użytkownika
kasiek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 668
Rejestracja: czw 30 gru 2010, 02:02

Indeksacja-prosba o uzupelnienie

Post autor: kasiek »

Bardzo prosze o pomoc w odzytaniu brakujacych imion i nazwisk niezbednych do zakonczenia indeksacji parafii w Tomaszowie Maz.

Dziekuje. Podaje link do zdjec i do worksheet.

https://docs.google.com/spreadsheet/ccc ... sp=sharing

https://picasaweb.google.com/1017175824 ... directlink
Pozdrawiam,
kasiek

szukam:
Lange, Freundt, Schachtschneider, Wundersee, Lucius - Lodz, Tomaszow, Piotrkow i okolice
Broll, Kus, Pyka - Slask, opolskie
Stryczek, Zuchnicki - Krakow i okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Indeksacja metryk - projekty PTG”