Strona 11 z 21
: wt 20 lis 2012, 12:06
autor: dpawlak
Może nie Zynowia a Зиновия czyli Zenobia.
Karpon lub Karp po prostu, jak bym chciał udziwniać to napisałbym Karponiusz

: wt 20 lis 2012, 12:31
autor: Kaczmarek_Aneta
Darku
ale to metryka sporządzona w języku polskim (rok 1822), więc po co tłumaczyć na rosyjski i ponownie na polski?
Wprowadzę jak napisano: Zynowia

Co do Karponego - mam wątpliwości - Karpon ? Karponi? Karpony?
Na coś trzeba będzie się zdecydować.
Dziękuję wszystkim
Aneta
: wt 20 lis 2012, 12:54
autor: dpawlak
Choćby po to by pokazać, co ksiądz mógł usłyszeć i co z tego zapisał. W dodatku imiona są na podstawie aktu znania i pochodzą raczej ze wschodu (w okolicy Piaseczna raczej takich nie używano) mogły się w pamięci ludzkiej zniekształcić. Зиновия powinno się wymawiać Zinowia ale wielkim błędem nie jest jak ktoś powie Zynowia i tej Zynowij, a tak stoi w dokumencie nieprawdaż?
A i propozycję poprzednią zmieniłem na Karpon (jak Brunon), co by nie gubić się co do końcówek.
Tak generalnie to wskazówka Włodka jak najmniej zmieniać jeśli nie jest się pewnym czy w dobrym kierunku jak najbardziej słuszna.
: wt 20 lis 2012, 13:01
autor: Kaczmarek_Aneta
OK, argumentacja "wschodnia" jest jak najbardziej słuszna i Zenobia jest całkiem prawdopodobna, jednak skoro nie mamy 100% pewności, wprowadzę jak w akcie.
Co do odmiany Karpa i pochodnych:
Karponi - Karponiego
Karpon - Karpona
Karpony - Karponego
Chyba jednak Karpony

Indeksacja- problem z imieniem
: sob 08 gru 2012, 00:18
autor: Skrzypczak_Bogumiła
Witam.
Dwukrotnie spotkałam się z imieniem żeńskim Anurta w parafii Zambski rok 1835 - zapis jest wyraźny i w języku polskim.
Czy jest takie imię ?
Re: Indeksacja- problem z imieniem
: sob 08 gru 2012, 00:45
autor: anna-grażyna
Skrzypczak_Bogumiła pisze:Witam.
Dwukrotnie spotkałam się z imieniem żeńskim Anurta w parafii Zambski rok 1835 - zapis jest wyraźny i w języku polskim.
Czy jest takie imię ?
Hm...to może być fonetyczny zapis starożytnego imienia Anuradha-
spotykane obecnie w Indiach,Nepalu może jeszcze gdzieś.
Anna Grażyna
ps jeżeli w pobliżu było jakieś osiedle Cygańskie to nawet możliwe takie imię.
: sob 08 gru 2012, 10:27
autor: Komorowski_Longin
Witam
Chciałbym podjąć się indeksacji metryk parafii Tarczyn zgłoszonych przez administratora projektu. Akta te są w łacinie, i w związku z tym mam pytanie?- czy określenie "w brzmieniu zapisanym w księdze" oznacza wpisanie tak jak jest w księdze np.
Cunegunde, Casimirum, czy też Cunegundis, Casimirus ?.
I czy imiona rodziców należy wpisywć w brzmieniu łacińskim, czy też można w odpowiedniku polskim ?.
Pozdrawiam Longin
: sob 08 gru 2012, 10:53
autor: Mikolaj_Wilk
Te drugie formy są w bierniku i było by bez sensu podać w tej formie imiona.Lepiej będzie podać je w mianowniku, tak więc: Casimirus, Cunegunde.
Moim zdaniem należało by wpisać imiona w brzmieniu łacińskim, bo indeks ma być do dokumentu, ma przedstawiać jego treść, a nie interpretować ją.
pozdrawiam
Mikołaj
: sob 08 gru 2012, 11:35
autor: Komorowski_Longin
Dziękuję za szybką odpowiedź, a "idąc za ciosem" zapytam jeszcze; czy nazwy miejscowości powinno się wpisywać w brzmieniu współczesnym, czy tak jak zostały zapisane w księdze?. Dość często ta sama miejscowość pisana była różnie w/g woli aktualnie zapisującego księdza. Przykład: Prace Duże-Prace Wielkie, współcześnie: Prace Duże,Jerzerzany- Jeżeżany współcześnie: Jeziorzany, Parule-Parole współcześnie: Parole, Sucha Struga współcześnie: Suchostruga.
Pozdrawiam Longin.
: sob 08 gru 2012, 12:08
autor: alzheimer
Otóż nie, imiona należy spisywać po polsku... to tak samo jakbyśmy z ksiąg po rosyjsku (w Polsce lata 1869-1914) spisywali cyrylicą.. oczywiście Mikołaju nie pomyślałeś o tym... Indeks należy sporządzać z głową... imiona ujednolicać, co to da, że jedno imię będzie miało kilka brzmień? np. Sebastian, Sebastyan, Sebastjan, Sobestyan, Sobestjan, Sobastyan, Sobastjan, Sobesty? Co to da? Jedynie utrudni użytownikowi znalezienie osoby, której szuka.... Podonie sprawa ma się do nazwisk, np. Krasoski... należy dodawać "w" i zapisywać jako Krasowski.
: sob 08 gru 2012, 14:02
autor: Komorowski_Longin
Z uwagi na fakt zamieszczania w Genetece wpisów z akt łacińskich indeksowanych zarówno w brzmieniu łacińskim jak i polskim, i w różnych przypadkach - ponawiam pytanie; to jak to ma być?. Może wypowiedział by się ktoś mający pieczę nad indeksacją ???.
Pozdrawiam Longin.
: sob 08 gru 2012, 14:10
autor: Sroczyński_Włodzimierz
longin:
chodzi o:
http://metryki.genealodzy.pl/plany.php
74 Tarczyn MAZ 1774-1792 Chrzty łacina
75 Tarczyn MAZ 1670-1717 UM łacina
76 Tarczyn MAZ 1725-1745 Chrzty łacina
77 Tarczyn MAZ 1720-1752 Małżeństwa łacina
tj któreś z tych?
spisuj jak jest w tekście, nie kombinuj:)
a kontakt z Łukaszem przecież masz - po co ankieta? co za znaczenia ma odpowiedź 100 osób w porównaniu z zaleceniem administratora?
: sob 08 gru 2012, 17:17
autor: Komorowski_Longin
Tak chcę się przymierzyć do poz.74 Tarczyn MAZ 1774-1792 Chrzty łacina, nie znam co prawda łaciny, ale wydawało mi się że należy pisać w mianowniku np.Casimirus a nie Casimiri t.j.ten Kazimierz a nie temu Kazimierzowi.Posłucham twojej rady i na początek chciałbym spisać jeden rok i żeby ktoś to ocenił, a jeśli okaże się to do przyjęcia to postaram się kontynuować. Nie chcę się od razu zobowiązywać bo jestem dość wiekowy i komputer to nie moja epoka (biegle piszę jednym palcem, no bywa że aż dwoma), ale chcę spróbować.
Pozdrawiam Longin
: sob 08 gru 2012, 17:24
autor: Sroczyński_Włodzimierz
i słusznie:)
najlepiej jednak byłoby (jak praktyka wskazuje) spróbować znaleźć od razu weryfikatora tj osobę, która sprawdzi Twoje wpisy
szczególnie, że -jak piszesz - będziesz indeksował z nieznanego Ci języka
ew. spróbować "wkręcić się" w grupę łacinników (wtedy plus taki, ze podstawy poznasz
tarczyńskie księgi "pochodzą" ze Św. Krzyża warszawskiego, tamtejsze (świętokrzyskie) łacińskie mają solidną ekipę, a ta jedna tarczyńska nie jest duża...może spróbuj namówić na weryfikację/współpracę?
namiary znajdziesz w wątku o warszawskim Św. Krzyżu
resztę (tj przydzielenie czy na próbę czy docelowe - z Łukaszem uzgodnij, żeby nie było przypadku równlogełych prac
pozdrawiam
Indeksacja-prosba o uzupelnienie
: pn 08 lip 2013, 17:16
autor: kasiek
Bardzo prosze o pomoc w odzytaniu brakujacych imion i nazwisk niezbednych do zakonczenia indeksacji parafii w Tomaszowie Maz.
Dziekuje. Podaje link do zdjec i do worksheet.
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc ... sp=sharing
https://picasaweb.google.com/1017175824 ... directlink