: śr 18 mar 2020, 14:45
Kodrąb 13/10/1890 o 15:00,Tazbir_Marcin pisze:Zaskakujące, w spisie ludności wpisano właśnie tą datę. Ciekawe.. prześledziłem całą księgę i innego zgonu Antoniego nie ma. Jak zwykle dziękuję!
Zwracam się o przetłumaczenie aktu ślubu Franciszka Woźniakowskiego syna Adama i Julianny Cichoń z moją x4prababcią Józefą Kucharską wdową po Jakubie (szukam jego aktu zgonu), córką Adama Falany i Magdaleny z Raków. Urodzona w Nowej Wsi, Dąbrowa Zielona.
Kodrąb 1890r. AKT 19.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir
Świadkowie: Marcin Domaracki, Tomasz Burda?, obaj gospodarze zam. we wsi Kodrąb, po lat 40,
Młody: Franciszke Wozniakowski, wdowiec, lat 58, sun Adama i jego żony Julianny Cichoń, ur. w Miertynie? (może chodzi o Mierzyn w gmminie Rozprza, a to niedaleko od Kodrąbu) w Płoszowie w parafii Noworadomsk na służbie zamieszkały,
Młoda: Józefa Kucharska, wdowa po Jakubie Kucharskim zmarłym w 1882, lat 57?, córka Adama i jego żony Magdaleny zd. Rak, ur. we wsi Raczkowice w parafii Dąbrowa, zam. przy synu w Kodrąbie.
-------------------------------------------------------------------
Pamiętajcie o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
i "O dziękowaniu"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml