par. Altendorf, Jonsdorff, Mittelbrunn, Römerstadt ...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
AZ Kaspar Viecenz, Ruckers 1779 - Dzięki! OK
Witam,
czy mogę prosić o informację, kiedy zmarł Kaspar Viecenz i czy jest informacja czy był już wdowcem?
1779
akt nr 2
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/a67242c69e56db2a
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
czy mogę prosić o informację, kiedy zmarł Kaspar Viecenz i czy jest informacja czy był już wdowcem?
1779
akt nr 2
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/a67242c69e56db2a
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Ostatnio zmieniony ndz 31 maja 2020, 22:33 przez diabolito, łącznie zmieniany 1 raz.
AZ Casper Nentwig, Ruckers 1775 - Dzięki! OK
Witam ponownie,
proszę o rozszyfrowanie ostatniej części po
... 16 września o godzinie 6....
oraz przyczyny zgonu
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/fa8ba8cfcf864809
Z góry dziękuję!
Pozdrawiam,
Robert
proszę o rozszyfrowanie ostatniej części po
... 16 września o godzinie 6....
oraz przyczyny zgonu
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/fa8ba8cfcf864809
Z góry dziękuję!
Pozdrawiam,
Robert
Ostatnio zmieniony pn 01 cze 2020, 13:24 przez diabolito, łącznie zmieniany 1 raz.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
AZ Casper Nentwig, Ruckers 1775
Den 16 ten früh um 6 Uhr an dem Hütigen Füber* gestorben.
Zapewne chodzi o hitziges Fieber – doslownie wysoka goraczka, najczesciej okreslo tak tyfus.
Zapewne chodzi o hitziges Fieber – doslownie wysoka goraczka, najczesciej okreslo tak tyfus.
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
AZ Elisabeth Viecentz, Ruckers 1749 - Dzięki! OK
Witam,
proszę o tłumaczenie aktu zgonu
Gasper Viecentz z Hartau
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/5ab876ba9acbbb3a
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
proszę o tłumaczenie aktu zgonu
Gasper Viecentz z Hartau
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/5ab876ba9acbbb3a
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Ostatnio zmieniony czw 04 cze 2020, 08:55 przez diabolito, łącznie zmieniany 2 razy.
AZ Kasper Viecentz, Ruckers 1758 - Dzięki! OK
Witam,
może tym razem znalazłem mojego Kaspera
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu
Ruckers 1758
9 marca
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/ba6717cece2cd9f1
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
może tym razem znalazłem mojego Kaspera
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu
Ruckers 1758
9 marca
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/ba6717cece2cd9f1
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Ostatnio zmieniony pt 05 cze 2020, 08:27 przez diabolito, łącznie zmieniany 1 raz.
AU Georg Khal, Qualish 1705 - Dzięki! OK
Witam,
uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu urodzenia
parafia Qualish
1705 rok
Georgius Khal / Khol?
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/7a4304eaafe7e613
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu urodzenia
parafia Qualish
1705 rok
Georgius Khal / Khol?
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/7a4304eaafe7e613
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Ostatnio zmieniony pt 05 cze 2020, 08:21 przez diabolito, łącznie zmieniany 1 raz.
AU Georg Khal, Qualish 1705
Qauallisch, den 28.February Geörge , der Vatter Görge Khal,
die Mutter Justina /nie podane rodowe nazwisko/.
Pathen waren:
Heinrich Fruler Schmidt,
Christoph Teichmann, vundt [und] Elisabeth deß Friedrichs Götzers Ehewürthin,
alle aus dem Quallisch.
Pozdrawiam
Roman M.
die Mutter Justina /nie podane rodowe nazwisko/.
Pathen waren:
Heinrich Fruler Schmidt,
Christoph Teichmann, vundt [und] Elisabeth deß Friedrichs Götzers Ehewürthin,
alle aus dem Quallisch.
Pozdrawiam
Roman M.
AZ Kasper Viecentz, Ruckers 1758
Den 9.Martius 1758, undt den 11ten Martius begraben worden
Casper Vicentz in Hartau Haußgenoß /domownik/ ,
ist mit denen Heiligen Sacramenten versehen worden;
seines alters 65 Jahr.
Pozdrawiam
Roman M.
Casper Vicentz in Hartau Haußgenoß /domownik/ ,
ist mit denen Heiligen Sacramenten versehen worden;
seines alters 65 Jahr.
Pozdrawiam
Roman M.
AM Georg Kohl i Justyna Casper, Qualish 1691 - Dzięki! OK
Witam,
serdecznie proszę o tłumaczenie aktu ślubu
9 października 1691
parafia Qualish
(pierwszy akt od góry)
Georg Kohl syn Christpha Kohl / Kahl
i Justyna córka Tobiasza Casper?
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/f67b70b690cdfd86
Pozdrawiam,
Robert
serdecznie proszę o tłumaczenie aktu ślubu
9 października 1691
parafia Qualish
(pierwszy akt od góry)
Georg Kohl syn Christpha Kohl / Kahl
i Justyna córka Tobiasza Casper?
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/f67b70b690cdfd86
Pozdrawiam,
Robert
Ostatnio zmieniony pt 05 cze 2020, 23:31 przez diabolito, łącznie zmieniany 1 raz.
AM Georg Kohl i Justyna Casper, Qualish 1691
9.10.1691 George Kohl /ale to raczej Kahl , bo w np. Quallisch a wygląda jak o /,
małżeński syn /Eheleiblicher/ Christoph Kahl /tu: a/ mit Jungfrau Justina Tobiaß Caspers
Eheleibliche Tochter auß Quallisch.
Swiadkami byli /Seyndt Zeugen/:
Friedrich Schmiedt,
Martin Kahl,
George Goltman; alle drey auß Quallisch.
Pozdrawiam
Roman M.
małżeński syn /Eheleiblicher/ Christoph Kahl /tu: a/ mit Jungfrau Justina Tobiaß Caspers
Eheleibliche Tochter auß Quallisch.
Swiadkami byli /Seyndt Zeugen/:
Friedrich Schmiedt,
Martin Kahl,
George Goltman; alle drey auß Quallisch.
Pozdrawiam
Roman M.
AZ Franz Jacob Krug 1813 - Dzięki! OK
Witam,
serdecznie proszę o tłumaczenie aktu zgonu
Franz Jacob Krug
parafia Langenbrucken
1813
akt nr 2
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/f004956dad63fa5d
Pozdrawiam,
Robert
serdecznie proszę o tłumaczenie aktu zgonu
Franz Jacob Krug
parafia Langenbrucken
1813
akt nr 2
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/f004956dad63fa5d
Pozdrawiam,
Robert
Ostatnio zmieniony czw 09 lip 2020, 08:53 przez diabolito, łącznie zmieniany 1 raz.
mniej więcej tak;
Nr 2, Februar,
W Roku Pańskim 1813, dnia 14. lutego , w nocy o godzinie 10.30
zaopatrzony wszystkimi sakramentami świętymi dla konających
w kościele katolickim, zmarł mieszczanin wdowiec i mistrz bednarz /der Wittwer
und Kiefermeister/ z Langenbrücken Franz Jacob Krug, mający lat 50
i 5 i pół miesiąca życia.
Swiadkami śmierci byli Mathias Benedikt Krug, mieszczanin tutejszy i brat zmarłego
oraz Peter Sturm upoważniony do obdukcji zwłok /der Leichenbeschauer/
z Langenbrück, który załączył kwit/zaświadczenie o zgonie /Leichen= Schau=Schein/, duplikat nr 2.
Po odebraniu z obdukcji zwłok /Leichenschau/, 16 lutego 1813, rano o 10 godzinie, przez niżej podpisanego na
tutejszym publicznym cmentarzu zmarły pochowany został.
Tak to wszystko poświadczam, w Langenbrück 16.02.1813;
dziekan i proboszcz /der Dechant und Pfarrer/ w podpisie: Herger.
Pozdrawiam
Roman M.
Nr 2, Februar,
W Roku Pańskim 1813, dnia 14. lutego , w nocy o godzinie 10.30
zaopatrzony wszystkimi sakramentami świętymi dla konających
w kościele katolickim, zmarł mieszczanin wdowiec i mistrz bednarz /der Wittwer
und Kiefermeister/ z Langenbrücken Franz Jacob Krug, mający lat 50
i 5 i pół miesiąca życia.
Swiadkami śmierci byli Mathias Benedikt Krug, mieszczanin tutejszy i brat zmarłego
oraz Peter Sturm upoważniony do obdukcji zwłok /der Leichenbeschauer/
z Langenbrück, który załączył kwit/zaświadczenie o zgonie /Leichen= Schau=Schein/, duplikat nr 2.
Po odebraniu z obdukcji zwłok /Leichenschau/, 16 lutego 1813, rano o 10 godzinie, przez niżej podpisanego na
tutejszym publicznym cmentarzu zmarły pochowany został.
Tak to wszystko poświadczam, w Langenbrück 16.02.1813;
dziekan i proboszcz /der Dechant und Pfarrer/ w podpisie: Herger.
Pozdrawiam
Roman M.
AZ Anna Maria Hofacker, Laudenbach 1835 - Dzięki! OK
Witam,
serdecznie proszę o tłumaczenie aktu zgonu
Laudenbach 1835
akt nr 13
Anna Maria Hofacker zd. Krick
żona Filipa Ludwika
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/82cb065aceb25704
Pozdrawiam,
Robert
serdecznie proszę o tłumaczenie aktu zgonu
Laudenbach 1835
akt nr 13
Anna Maria Hofacker zd. Krick
żona Filipa Ludwika
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/82cb065aceb25704
Pozdrawiam,
Robert
Ostatnio zmieniony śr 15 lip 2020, 18:00 przez diabolito, łącznie zmieniany 1 raz.
