Odcyfrowanie metryki po polsku (cz.3)

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Weinert_marta

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: śr 23 wrz 2020, 19:55

Prośba o rozczytanie w języku polskim

Post autor: Weinert_marta »

Kochani być może jest tu ktoś komu o wiele lepiej niż mi idzie rozczytanie wpisu z księgi zaślubin mojego przodka. Jest on w języku polskim
Proszę o pomoc
https://szukajwarchiwach.pl/54/834/0/6. ... xI3axTRw-Q
Janiszewska_Janka

Sympatyk
Adept
Posty: 1123
Rejestracja: sob 28 lip 2018, 05:34

Re: Prośba o rozczytanie w języku polskim

Post autor: Janiszewska_Janka »

Weinert_marta pisze:Kochani być może jest tu ktoś komu o wiele lepiej niż mi idzie rozczytanie wpisu z księgi zaślubin mojego przodka. Jest on w języku polskim
Proszę o pomoc
https://szukajwarchiwach.pl/54/834/0/6. ... s9lVhkOAh-
I3axTRw-Q
Witaj Marto

Oto brzmienie tego aktu:

Akt Zaślubienia

1. działo się w Mieście Dąbiu dnia siedemnastego lutego 1835 roku o godzinie dziewiątej z rana. Stawił się Starozakonny Faybus Kowalski Rabin tutejszy wraz z Starozakonnym
Michałem Dyament lat 25 Czeladnikiem Szklarskim w Pabianicach zamieszkałym urodzonym w Brzezinach z Rodziców Abrahama i Estery z Kroków Małżonków Dyament przy życiu zostających
tamże zamieszkałych tudzież Fryne Jakobowiczówna panna lat 18 mająca urodzona z Mendla i Baili Jakobowiczów żyjących tu w Dąbiu zamieszkałych w przytomności świadków Tainiła Fart
lat 50 i Leizora Gostyńskiego lat 57 liczących krawców tu w Dąbiu zamieszkałych i oświadczyli, że przed Rabinem tutejszym w dniu dzisiejszym zawarte zostało Małżeństwo Religijne
pomiędzy Michałem Dyament kawalerem a panną Fryne Jakobowiczówną i że to małżeństwo poprzedziły 3 zapowiedzie to jest w dniach 17, 24 i 31 Stycznia roku bieżącego. Małżonkowie nowi
uzyskali pozwoleństwo od obecnych aktowi Rodziców. Umowy przedślubnej nie zawarli, poczem Akt ten stawającym i świadkom odczytany przez nas Urzędnika, Rabina, Świadków, nowożeńca
i Ojca Panny jak następnie podpisany został.

Pozdrawiam
Janka
Weinert_marta

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: śr 23 wrz 2020, 19:55

Re: Prośba o rozczytanie w języku polskim

Post autor: Weinert_marta »

Dziękuję :)

Janiszewska_Janka pisze:
Weinert_marta pisze:Kochani być może jest tu ktoś komu o wiele lepiej niż mi idzie rozczytanie wpisu z księgi zaślubin mojego przodka. Jest on w języku polskim
Proszę o pomoc
https://szukajwarchiwach.pl/54/834/0/6. ... s9lVhkOAh-
I3axTRw-Q
Witaj Marto

Oto brzmienie tego aktu:

Akt Zaślubienia

1. działo się w Mieście Dąbiu dnia siedemnastego lutego 1835 roku o godzinie dziewiątej z rana. Stawił się Starozakonny Faybus Kowalski Rabin tutejszy wraz z Starozakonnym
Michałem Dyament lat 25 Czeladnikiem Szklarskim w Pabianicach zamieszkałym urodzonym w Brzezinach z Rodziców Abrahama i Estery z Kroków Małżonków Dyament przy życiu zostających
tamże zamieszkałych tudzież Fryne Jakobowiczówna panna lat 18 mająca urodzona z Mendla i Baili Jakobowiczów żyjących tu w Dąbiu zamieszkałych w przytomności świadków Tainiła Fart
lat 50 i Leizora Gostyńskiego lat 57 liczących krawców tu w Dąbiu zamieszkałych i oświadczyli, że przed Rabinem tutejszym w dniu dzisiejszym zawarte zostało Małżeństwo Religijne
pomiędzy Michałem Dyament kawalerem a panną Fryne Jakobowiczówną i że to małżeństwo poprzedziły 3 zapowiedzie to jest w dniach 17, 24 i 31 Stycznia roku bieżącego. Małżonkowie nowi
uzyskali pozwoleństwo od obecnych aktowi Rodziców. Umowy przedślubnej nie zawarli, poczem Akt ten stawającym i świadkom odczytany przez nas Urzędnika, Rabina, Świadków, nowożeńca
i Ojca Panny jak następnie podpisany został.

Pozdrawiam
Janka
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Post autor: elgra »

@ Marta

Zgodnie Regulaminem który zaakceptowałaś nie dubluj, nie twórz nowego wątku, lecz postaraj się kontynuować już istniejący (ikonka "odpowiedz" a nie "nowy temat").

-> [Wejdź na Forum] ->Potrzebuję pomocy -> Przyklejone
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
be_gonia
Posty: 8
Rejestracja: pn 25 sty 2021, 20:29

Post autor: be_gonia »

Najmocniej dziękuję za pomoc !!!
Pioty3

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: czw 31 gru 2020, 12:49

Problem z odczytaniem Metryki-OK

Post autor: Pioty3 »

Dzień dobry
Robiąc drzewo genealogiczne trafiłem na metrykę, którą trudno mi odczytać. Początek jestem w stanie rozczytać, lecz od miejscowości, w której się urodził pan młody już nie wiele rozumiem. Jest to wielki skok moich przodków do całkiem nowej parafii dlatego nie znam miejscowości.

Dlatego prosiłbym o pomoc w odczytaniu miejscowości, w której urodził się pan i pani młoda ich zawody, wiek a także rodziców

Lubelskie, powiat Lubartowski parafia Jeziorzany, 1818 - akt 10

https://szukajwarchiwach.pl/35/1873/0/1 ... rvisxIldFA

Z góry dziękuje za pomoc

Piotr
Ostatnio zmieniony ndz 31 sty 2021, 20:46 przez Pioty3, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
WitWitek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 28
Rejestracja: pn 30 wrz 2019, 20:58
Lokalizacja: Łódź

Problem z odczytaniem Metryki

Post autor: WitWitek »

Piotrze

Pan młody - Jan Tomczak, kawaler lat 24, syn Jana i Małgorzaty z Golców, zamieszkały we wsi Przegaliny

Pani młoda - Małgorzata Szafrańska, panna lat 19, córka Matusza i Zofii z Lemków, zamieszkała w Przytocznie

Spis litery P 1818:
https://szukajwarchiwach.pl/35/1873/0/1 ... JtMmHTe6lA

Numer 19 i 20 to zapowiedzi - bardziej czytelne :)
https://szukajwarchiwach.pl/35/1873/0/1 ... JpZ9TFhPAw

Tu masz wymienione miejscowości należące kiedyś do parafii:
https://szukajwarchiwach.pl/search?q=%C ... SKANro%3At

a tu po środku mapy obecną parafię Jeziorzany - dawna Łysobyki - pośrodku mapy:
https://www.google.com/maps/d/embed?mid ... 46734&z=12

Pozdrawiam
Witek
RobertP

Sympatyk
Posty: 101
Rejestracja: pn 07 lip 2008, 05:28

Problem z odczytaniem Metryki

Post autor: RobertP »

Pan młody : włodarz ( wynika z w/w aktu zapowiedzi), metrykę wyjął z kościoła Komarowskiego czyli z par. Komarówka Podlaska
Panna młoda wyjęła metrykę z kościoła Łysobyckiego, czyli par. Łysobyki. W 1965 r. nazwę Łysobyki zmieniono na Jeziorzany.
star_sailorr

Sympatyk
Posty: 83
Rejestracja: czw 28 cze 2018, 14:16
Lokalizacja: Czechy

Problem z odczytaniem Metryki

Post autor: star_sailorr »

Dzień dobry,

chciałabym poprosić o pomoc w rozczytaniu jednego słowa w akcie małżeństwa z 1821 roku:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/5cb0b5c446c1f4fc

"...Stawiła się także Małgorzata Bogucka, panna w domu ??? zostająca..."

Z góry dziękuję!
Pozdrawiam,
Sandra
BasiaR

Sympatyk
Mistrz
Posty: 201
Rejestracja: wt 07 sty 2014, 15:32

Problem z odczytaniem Metryki

Post autor: BasiaR »

Małgorzata Bogucka, panna w domu rodzicielskim zostająca licząca lat osiemnaście podług złożonej przed Nami ...
BasiaR
winnicka

Sympatyk
Posty: 78
Rejestracja: śr 27 cze 2012, 18:22

Problem z odczytaniem Metryki

Post autor: winnicka »

Dzień dobry
Bardzo proszę o odczytanie miejsca urodzenia panny młodej Anny Żbikowskiej z aktu nr.34
Z góry dziękuje.
Ania W
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=598141
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2584
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Problem z odczytaniem Metryki

Post autor: sbasiacz »

nie wiem jaka to wieś ale leżąca w Królestwie Pruskim, poszukaj na Poznań projekt, albo basiafamula, tam są indeksy z Wielkopolski
pozdrawiam
BasiaS
Awatar użytkownika
Grazyna_Gabi

Sympatyk
Posty: 4113
Rejestracja: sob 02 sty 2010, 08:24
Lokalizacja: Hamburg

Re: Problem z odczytaniem Metryki

Post autor: Grazyna_Gabi »

winnicka pisze:Dzień dobry
Bardzo proszę o odczytanie miejsca urodzenia panny młodej Anny Żbikowskiej z aktu nr.34
Z góry dziękuje.
Ania W
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=598141
Przy problemach w odczytaniu miejscowosci bardzo przydatnym jest podanie z jakiej parafii pochodzi zalaczony akt.
Jesli to jest parafia Goworowo w pow.ostrołęckim to ta miejscowoscia w
Krolestwie Pruskim moze byc wies Wutryny teraz Butryny.

Pozdrawiam
Grazyna
winnicka

Sympatyk
Posty: 78
Rejestracja: śr 27 cze 2012, 18:22

Re: Problem z odczytaniem Metryki

Post autor: winnicka »

Bardzo dziękuję
Metryka pochodziła z parafii Goworowo.
A więc to może być wieś Butryny, to obecnie woj. warmińsko-mazurskie. Może uda mi się znaleźć metrykę urodzenia.
Wdzięczna jestem za wszelką pomoc.
Pozdrawiam
Ania W
wrzomalg

Sympatyk
Posty: 78
Rejestracja: śr 11 mar 2020, 13:54

Prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: wrzomalg »

Witam serdecznie

Witam serdecznie
Zwracam sie z prosba o pomoc w prawidlowym odczytaniu AM moich przodkow

AM 1843 poz. 4 Parafia Kroczewo
mlody Józef Borkowski
rodzice Franciszek, Agnieszka Dąbrowska
mloda Anna Kołodziejska
rodzice Jan ( zmarl w Korycisku), Marianna Wesołowska wdowa
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=92&y=136
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=

Dziekuje bardzo
Malgorzata


Dziekuje za wszelka pomoc
Pozdrawiam
Malgorzata
Zablokowany

Wróć do „Potrzebuję pomocy”