Strona 103 z 131

Prośba o rozczytanie w języku polskim

: sob 30 sty 2021, 13:11
autor: Weinert_marta
Kochani być może jest tu ktoś komu o wiele lepiej niż mi idzie rozczytanie wpisu z księgi zaślubin mojego przodka. Jest on w języku polskim
Proszę o pomoc
https://szukajwarchiwach.pl/54/834/0/6. ... xI3axTRw-Q

Re: Prośba o rozczytanie w języku polskim

: sob 30 sty 2021, 13:53
autor: Janiszewska_Janka
Weinert_marta pisze:Kochani być może jest tu ktoś komu o wiele lepiej niż mi idzie rozczytanie wpisu z księgi zaślubin mojego przodka. Jest on w języku polskim
Proszę o pomoc
https://szukajwarchiwach.pl/54/834/0/6. ... s9lVhkOAh-
I3axTRw-Q
Witaj Marto

Oto brzmienie tego aktu:

Akt Zaślubienia

1. działo się w Mieście Dąbiu dnia siedemnastego lutego 1835 roku o godzinie dziewiątej z rana. Stawił się Starozakonny Faybus Kowalski Rabin tutejszy wraz z Starozakonnym
Michałem Dyament lat 25 Czeladnikiem Szklarskim w Pabianicach zamieszkałym urodzonym w Brzezinach z Rodziców Abrahama i Estery z Kroków Małżonków Dyament przy życiu zostających
tamże zamieszkałych tudzież Fryne Jakobowiczówna panna lat 18 mająca urodzona z Mendla i Baili Jakobowiczów żyjących tu w Dąbiu zamieszkałych w przytomności świadków Tainiła Fart
lat 50 i Leizora Gostyńskiego lat 57 liczących krawców tu w Dąbiu zamieszkałych i oświadczyli, że przed Rabinem tutejszym w dniu dzisiejszym zawarte zostało Małżeństwo Religijne
pomiędzy Michałem Dyament kawalerem a panną Fryne Jakobowiczówną i że to małżeństwo poprzedziły 3 zapowiedzie to jest w dniach 17, 24 i 31 Stycznia roku bieżącego. Małżonkowie nowi
uzyskali pozwoleństwo od obecnych aktowi Rodziców. Umowy przedślubnej nie zawarli, poczem Akt ten stawającym i świadkom odczytany przez nas Urzędnika, Rabina, Świadków, nowożeńca
i Ojca Panny jak następnie podpisany został.

Pozdrawiam
Janka

Re: Prośba o rozczytanie w języku polskim

: sob 30 sty 2021, 14:11
autor: Weinert_marta
Dziękuję :)

Janiszewska_Janka pisze:
Weinert_marta pisze:Kochani być może jest tu ktoś komu o wiele lepiej niż mi idzie rozczytanie wpisu z księgi zaślubin mojego przodka. Jest on w języku polskim
Proszę o pomoc
https://szukajwarchiwach.pl/54/834/0/6. ... s9lVhkOAh-
I3axTRw-Q
Witaj Marto

Oto brzmienie tego aktu:

Akt Zaślubienia

1. działo się w Mieście Dąbiu dnia siedemnastego lutego 1835 roku o godzinie dziewiątej z rana. Stawił się Starozakonny Faybus Kowalski Rabin tutejszy wraz z Starozakonnym
Michałem Dyament lat 25 Czeladnikiem Szklarskim w Pabianicach zamieszkałym urodzonym w Brzezinach z Rodziców Abrahama i Estery z Kroków Małżonków Dyament przy życiu zostających
tamże zamieszkałych tudzież Fryne Jakobowiczówna panna lat 18 mająca urodzona z Mendla i Baili Jakobowiczów żyjących tu w Dąbiu zamieszkałych w przytomności świadków Tainiła Fart
lat 50 i Leizora Gostyńskiego lat 57 liczących krawców tu w Dąbiu zamieszkałych i oświadczyli, że przed Rabinem tutejszym w dniu dzisiejszym zawarte zostało Małżeństwo Religijne
pomiędzy Michałem Dyament kawalerem a panną Fryne Jakobowiczówną i że to małżeństwo poprzedziły 3 zapowiedzie to jest w dniach 17, 24 i 31 Stycznia roku bieżącego. Małżonkowie nowi
uzyskali pozwoleństwo od obecnych aktowi Rodziców. Umowy przedślubnej nie zawarli, poczem Akt ten stawającym i świadkom odczytany przez nas Urzędnika, Rabina, Świadków, nowożeńca
i Ojca Panny jak następnie podpisany został.

Pozdrawiam
Janka

: sob 30 sty 2021, 17:59
autor: elgra
@ Marta

Zgodnie Regulaminem który zaakceptowałaś nie dubluj, nie twórz nowego wątku, lecz postaraj się kontynuować już istniejący (ikonka "odpowiedz" a nie "nowy temat").

-> [Wejdź na Forum] ->Potrzebuję pomocy -> Przyklejone

: sob 30 sty 2021, 19:53
autor: be_gonia
Najmocniej dziękuję za pomoc !!!

Problem z odczytaniem Metryki-OK

: ndz 31 sty 2021, 11:25
autor: Pioty3
Dzień dobry
Robiąc drzewo genealogiczne trafiłem na metrykę, którą trudno mi odczytać. Początek jestem w stanie rozczytać, lecz od miejscowości, w której się urodził pan młody już nie wiele rozumiem. Jest to wielki skok moich przodków do całkiem nowej parafii dlatego nie znam miejscowości.

Dlatego prosiłbym o pomoc w odczytaniu miejscowości, w której urodził się pan i pani młoda ich zawody, wiek a także rodziców

Lubelskie, powiat Lubartowski parafia Jeziorzany, 1818 - akt 10

https://szukajwarchiwach.pl/35/1873/0/1 ... rvisxIldFA

Z góry dziękuje za pomoc

Piotr

Problem z odczytaniem Metryki

: ndz 31 sty 2021, 13:09
autor: WitWitek
Piotrze

Pan młody - Jan Tomczak, kawaler lat 24, syn Jana i Małgorzaty z Golców, zamieszkały we wsi Przegaliny

Pani młoda - Małgorzata Szafrańska, panna lat 19, córka Matusza i Zofii z Lemków, zamieszkała w Przytocznie

Spis litery P 1818:
https://szukajwarchiwach.pl/35/1873/0/1 ... JtMmHTe6lA

Numer 19 i 20 to zapowiedzi - bardziej czytelne :)
https://szukajwarchiwach.pl/35/1873/0/1 ... JpZ9TFhPAw

Tu masz wymienione miejscowości należące kiedyś do parafii:
https://szukajwarchiwach.pl/search?q=%C ... SKANro%3At

a tu po środku mapy obecną parafię Jeziorzany - dawna Łysobyki - pośrodku mapy:
https://www.google.com/maps/d/embed?mid ... 46734&z=12

Pozdrawiam
Witek

Problem z odczytaniem Metryki

: pn 01 lut 2021, 10:29
autor: RobertP
Pan młody : włodarz ( wynika z w/w aktu zapowiedzi), metrykę wyjął z kościoła Komarowskiego czyli z par. Komarówka Podlaska
Panna młoda wyjęła metrykę z kościoła Łysobyckiego, czyli par. Łysobyki. W 1965 r. nazwę Łysobyki zmieniono na Jeziorzany.

Problem z odczytaniem Metryki

: wt 02 lut 2021, 08:51
autor: star_sailorr
Dzień dobry,

chciałabym poprosić o pomoc w rozczytaniu jednego słowa w akcie małżeństwa z 1821 roku:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/5cb0b5c446c1f4fc

"...Stawiła się także Małgorzata Bogucka, panna w domu ??? zostająca..."

Z góry dziękuję!

Problem z odczytaniem Metryki

: wt 02 lut 2021, 09:05
autor: BasiaR
Małgorzata Bogucka, panna w domu rodzicielskim zostająca licząca lat osiemnaście podług złożonej przed Nami ...
BasiaR

Problem z odczytaniem Metryki

: wt 02 lut 2021, 10:43
autor: winnicka
Dzień dobry
Bardzo proszę o odczytanie miejsca urodzenia panny młodej Anny Żbikowskiej z aktu nr.34
Z góry dziękuje.
Ania W
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=598141

Problem z odczytaniem Metryki

: wt 02 lut 2021, 12:28
autor: sbasiacz
nie wiem jaka to wieś ale leżąca w Królestwie Pruskim, poszukaj na Poznań projekt, albo basiafamula, tam są indeksy z Wielkopolski

Re: Problem z odczytaniem Metryki

: wt 02 lut 2021, 14:07
autor: Grazyna_Gabi
winnicka pisze:Dzień dobry
Bardzo proszę o odczytanie miejsca urodzenia panny młodej Anny Żbikowskiej z aktu nr.34
Z góry dziękuje.
Ania W
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=598141
Przy problemach w odczytaniu miejscowosci bardzo przydatnym jest podanie z jakiej parafii pochodzi zalaczony akt.
Jesli to jest parafia Goworowo w pow.ostrołęckim to ta miejscowoscia w
Krolestwie Pruskim moze byc wies Wutryny teraz Butryny.

Pozdrawiam
Grazyna

Re: Problem z odczytaniem Metryki

: wt 02 lut 2021, 15:10
autor: winnicka
Bardzo dziękuję
Metryka pochodziła z parafii Goworowo.
A więc to może być wieś Butryny, to obecnie woj. warmińsko-mazurskie. Może uda mi się znaleźć metrykę urodzenia.
Wdzięczna jestem za wszelką pomoc.
Pozdrawiam
Ania W

Prośba o pomoc w tłumaczeniu

: wt 02 lut 2021, 22:12
autor: wrzomalg
Witam serdecznie

Witam serdecznie
Zwracam sie z prosba o pomoc w prawidlowym odczytaniu AM moich przodkow

AM 1843 poz. 4 Parafia Kroczewo
mlody Józef Borkowski
rodzice Franciszek, Agnieszka Dąbrowska
mloda Anna Kołodziejska
rodzice Jan ( zmarl w Korycisku), Marianna Wesołowska wdowa
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=92&y=136
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=

Dziekuje bardzo
Malgorzata


Dziekuje za wszelka pomoc
Pozdrawiam
Malgorzata