Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

mariamikołaj

Sympatyk
Mistrz
Posty: 132
Rejestracja: pn 28 wrz 2020, 20:28

Post autor: mariamikołaj »

Działo się w mieście Siennie dnia 19/01/1837 roku o godzinie pierwszej po południu.
Stawili się Stanisław Sobolewski?? lat 31 szynkarz? w Górkach zamieszkały?
w obecności Macieja Gemskiego? lat 21 i Marcina Wrześniaka? lat 40? obydwóch włościan w Górkach zamieszkałych
Okazał nam dziecię płci męskie urodzone dnia 18 bieżącego miesiąca o godzinie 11 w nocy, spłodzone z Niego i Antoniny......... (?) lat 20 mającej jego małżonki. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Józef, a rodzicami chrzestnymi wspomniany Maciej Gemski? i Tekla Cal z Górkowa?

Trochę uzupełniłam. Reszta dla lepszych w te klocki.
Pozdrowienia
Maria
Izbińska_Agnieszka
Posty: 2
Rejestracja: śr 04 lis 2015, 10:26

prosba o odczytanie aktu urodzenia, j. polski

Post autor: Izbińska_Agnieszka »

akt urodzenia, miasto Koło 30.07.1819 rok

Marcin Raps

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 66b0874af8

z góry dziekuję
Awatar użytkownika
Krystyna.waw

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 5525
Rejestracja: czw 28 kwie 2016, 17:09

Post autor: Krystyna.waw »

Podaj nr aktu
Napisz co odczytałaś i zaznacz miejsca do uzupełnienia.
Zobacz, jak robią to poprzednicy


Jesteś Marcin czy Agnieszka? :)
Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
Awatar użytkownika
henryck_Janocha

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: śr 20 sty 2021, 15:58
Lokalizacja: Reims we Francji

Post autor: henryck_Janocha »

Dzień dobry,

1 - Dziękuję Krystyna, Gośkaza i Henryk za pomoc w mojej poprzedniej prośbie

2 - Chciałbym przetłumaczyć na język francuski akt Ur. (link poniżej) nr 50 -
Alexy Foksowicz w Chelmo - (z tłumaczem Google).
Ale nie potrafię poprawnie napisać dobrze tego aktu po polsku.
Czy mógłbyś mi pomóc i napisać ten tekst po polsku..

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410


Wykorzystując wszystkie wasze poprzednie transkrypcje, poniżej jest to, co myślę że czytam.
Czy możesz poprawić i uzupełnić

Bardzo dziękuję za pomoc.
Henryk


N 50 Chelmo
Roku tysiącznego, osiemsetnego Osiemnaśtego, dnia szostego Lipca o godzinie ......... po południu. Przed namy księdzem Wi........... Parafy Chelmskiej, sprawującym obowiązki Urzędnika Stanu cywilnego gminy Chelmskiej, obuwodu piotrkowskiego, w województwie Kaliskiem Stawił się pracowity Antoni Foxowicz, liczacy lat pięćdziesiąt pięć, w wsi Chelmie zamieszkaly rolnik, i okazał nam dziecię płci męskiej, które urodziło się w domu jego na dniu ....?...jszym o godzinie osmey wnocy, oświadczaiąc : iż jest spłodzone z niego i Rozali Czeszkowny, trzydziesci cztery lat mającej jego małżonki, i że życzeniem jego jest nadać mu Imie Alexy, Po uczynieniu powyżey oświadczenia i okazaniu dziecięcia w przytomności Pracoitych Pietra Czeska, dwadziescia cztery lat mającego, tudzież Antoniego Stelmaszczyka, czterdzieści pięć lat mającego, w wsi Chelmie zamieszkały rolników. Niniejszy akt urodzenia, po przeczytaniu oświadczającym podpisaliśmy. Przytomni nie umieją pisać, ........ ........... podpisali.
X. Jo Kowalewski, Urzędnik Cywilny Gminy Chełmski.
Oddz. ojca : Janocha Wypart Foksowicz Nowak Dyktynski Tomalka Kepski Swierk Wojtaszcsyk Czesek Biedzki Korczak Maszczyk Kubik Kwiecinski Wrotniak Platek Glowacki
matka : Miklus Klich
Gośka

Sympatyk
Legenda
Posty: 1334
Rejestracja: czw 12 kwie 2007, 08:56

Re: prosba o odczytanie aktu urodzenia, j. polski

Post autor: Gośka »

Izbińska_Agnieszka pisze:akt urodzenia, miasto Koło 30.07.1819 rok

Marcin Raps

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 66b0874af8

z góry dziekuję
Działo się w Kole dnia 30 lipca 1819 roku o godzinie 1 po południu, przed nami Burmistrzem Miasta Koła oraz Urzędnikiem Stanu Cywilnego Gminy Miasta wspomnianego, w Obwodzie Konińskim? w Województwie Kaliskim, stanąłwszy osobiście Marcin Raps gospodarz w Bliznej wsi pod nr 10 zamieszkały i oświadczył, że dnia wczorajszego o godzinie 10 rano urodziło się dziecię płci męskiej, które jest spłodzone z niego i Justyny Kebernich? Kibernik? jego żony i jest ich życzeniem nadać mu imię KAROL FRYDERYK. Po ówczesnym oświadczeniu i okazaniu dziecięcia, to w przytomności … a mianowicie Fryderyka K…? gospodarza lat 32 mającego i Jana Lelke również gospodarza w Bliznej wsi zamieszkałych lat 54 mającego, akt (rozmazane) kończy i gdy pisać nie umieją zaświadczam. Ks. (…)

podpisuj swoje posty :)


henryck_Janocha spójrz na priv bo tu nie można pisać kilku swoich postów po kolei
Pozdrawiam - Gośka
henryk22

Sympatyk
Posty: 257
Rejestracja: pt 17 lis 2017, 09:34

Post autor: henryk22 »

henryck_Janocha pisze:Dzień dobry,

1 - Dziękuję Krystyna, Gośkaza i Henryk za pomoc w mojej poprzedniej prośbie

2 - Chciałbym przetłumaczyć na język francuski akt Ur. (link poniżej) nr 50 -
Alexy Foksowicz w Chelmo - (z tłumaczem Google).
Ale nie potrafię poprawnie napisać dobrze tego aktu po polsku.
Czy mógłbyś mi pomóc i napisać ten tekst po polsku..

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410


Wykorzystując wszystkie wasze poprzednie transkrypcje, poniżej jest to, co myślę że czytam.
Czy możesz poprawić i uzupełnić

Bardzo dziękuję za pomoc.
Henryk


N 50 Chelmo
Roku tysiącznego, osiemsetnego Osiemnaśtego, dnia szostego Lipca o godzinie ......... po południu. Przed namy księdzem Wi........... Parafy Chelmskiej, sprawującym obowiązki Urzędnika Stanu cywilnego gminy Chelmskiej, obuwodu piotrkowskiego, w województwie Kaliskiem Stawił się pracowity Antoni Foxowicz, liczacy lat pięćdziesiąt pięć, w wsi Chelmie zamieszkaly rolnik, i okazał nam dziecię płci męskiej, które urodziło się w domu jego na dniu ....?...jszym o godzinie osmey wnocy, oświadczaiąc : iż jest spłodzone z niego i Rozali Czeszkowny, trzydziesci cztery lat mającej jego małżonki, i że życzeniem jego jest nadać mu Imie Alexy, Po uczynieniu powyżey oświadczenia i okazaniu dziecięcia w przytomności Pracoitych Pietra Czeska, dwadziescia cztery lat mającego, tudzież Antoniego Stelmaszczyka, czterdzieści pięć lat mającego, w wsi Chelmie zamieszkały rolników. Niniejszy akt urodzenia, po przeczytaniu oświadczającym podpisaliśmy. Przytomni nie umieją pisać, ........ ........... podpisali.
X. Jo Kowalewski, Urzędnik Cywilny Gminy Chełmski.
N 58 Chełmo
Roku tysięcznego osiemsetnego Osiemnastego, dnia szóstego Lipca o godzinie czwartej po południu. Przed namy księdzem Wikarym Parafii Chełmskiej, sprawującym obowiązki Urzędnika Stanu cywilnego gminy Chełmskiej, obwodu piotrkowskiego, w województwie Kaliskiem, stawił się pracowity Antoni Foxowicz, liczacy lat pięćdziesiąt pięć, w wsi Chełmie zamieszkaly rolnik, i okazał nam dziecię płci męskiej, które urodziło się w domu jego na dniu wczorajszym o godzinie osmey w nocy, oświadczaiąc iż jest spłodzone z niego i Rozali Czeszkówny, trzydziesci cztery lat mającej jego małżonki, i że życzeniem jego jest nadać mu Imie Olexy, Po uczynieniu powyżey oświadczenia i okazaniu dziecięcia w przytomności Pracowitych Pietra Czeska, dwadziescia cztery lat mającego, tudzież Antoniego Stelmaszczyka, czterdzieści pięć lat mającego, w wsi Chełmie zamieszkały rolników. Niniejszy akt urodzenia, po przeczytaniu oświadczającym podpisaliśmy. Przytomni nie umiejąc pisać, znakiem krzyża podpisali.
X. Jo Kowalewski, Urzędnik Cywilny Gminy Chełmskiej.
Marcin_Kotulski

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: pn 19 lip 2021, 09:46

Post autor: Marcin_Kotulski »

Proszę o pomoc w odczytaniu akt małżeństwa Jakuba Mrożka i Salomei Chruścińskiej. Akt 3/1852.
Zależy mi szczególnie na tym w jakim wieku byli oraz czy są jakies informacje na temat rodziców młodych.

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,113061,8
Gośka

Sympatyk
Legenda
Posty: 1334
Rejestracja: czw 12 kwie 2007, 08:56

Post autor: Gośka »

Mateusz_K pisze:Dzień dobry,
Proszę o pomoc w odczytaniu aktu urodzenia nr 9:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

To co udalo mi sie odczytać:
Działo się w mieście Siennie dnia 19/01/1837 roku o godzinie (?) ..
Stawili się Stanisław Sobolewski?? lat 30?? w Górkach zamieszkały?
w obecności Macieja ? lat 20? i Marcina ? lat 40? włościan w Górkach zamieszkałych
Okazał nam dziecię płci męskie urodzone dnia 18 bieżącego miesiąca o godzinie ? w nocy, spłodzone z Niego i Antoniny (?) lat 20 mającej jego małżonki. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Józef, a rodzicami chrzestnymi zostałi maciej (?) i Tekla (?)

Zgóry dziękuję za pomoc,
Mateusz
Przeczytałabym to tak:
Działo się w mieście Siennie dnia 19.01.1837 roku o godzinie 1 po południu. Stawił się Stanisław Zawalecki lat 31 w Górkach zamieszkały. W obecności Macieja Gemskiego lat 21 i Marcina Wrześniaka lat 40 obydwu włościan w Górkach zamieszkałych, okazał nam urodzone dnia 18 bieżącego miesiąca o godzinie 11 w nocy i spłodzone z niego i Antoniny Ksylasińskiej lat 20 mającej jego małżonki. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię JÓZEF a rodzicami chrzestnymi wyżej wspomniany Maciej Gemski i Tekla Celebankowa. Akt ten stawającemu i świadkom przeczytany przez nas i podpisany bo stawający poświadczyli, że pisać nie umieją.

tutaj jest trochę wyraźniej https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,115321,4


Marcin_Kotulski zobacz na priv
Pozdrawiam - Gośka
Awatar użytkownika
henryck_Janocha

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: śr 20 sty 2021, 15:58
Lokalizacja: Reims we Francji

Post autor: henryck_Janocha »

Witaj ,

Bardzo dziękuję Gośka i Henryk za pomoc :-) .

Pozdrawiam.
Henryk.
Oddz. ojca : Janocha Wypart Foksowicz Nowak Dyktynski Tomalka Kepski Swierk Wojtaszcsyk Czesek Biedzki Korczak Maszczyk Kubik Kwiecinski Wrotniak Platek Glowacki
matka : Miklus Klich
Awatar użytkownika
henryck_Janocha

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: śr 20 sty 2021, 15:58
Lokalizacja: Reims we Francji

Post autor: henryck_Janocha »

Dzień dobry,

Chciałbym przetłumaczyć na język francuski akt Ur. (link poniżej) nr 18 -
Apolonia Tomalka w Chelmo - (z tłumaczem Google).
Ale nie potrafię poprawnie napisać dobrze tego aktu po polsku.
Czy mógłbyś mi pomóc i napisać ten tekst po polsku..

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Wykorzystując wszystkie wasze poprzednie transkrypcje, poniżej jest to, co myślę że czytam.
Czy możesz poprawić i uzupełnić

Bardzo dziękuję za pomoc.
Henryk


N.18. Chelmo.
Roku tysiącznego, osiemsetnego dwodziestego pierwszego , dnia osmego miesiąca Lutego, o godzinie dwunaste w południe. Przed namy księdzem Wikarym Chełmskim, . Zastępca Urzędnika Stanu cywilnego, gminy Chełmskiej, Powiatu Radomskiego, województwa Kaliskiego, Stawił się pracowity Alexy Tomalka Komornik, liczący lat czterdzieści w Chełmie zamieszkały, i okazał nam dziecię płci ........... , które urodziło się w domu jego pod numerem dwodziestym, na dniu .............. o godzinie dziewiatey wiezor, oświadczaiąc: iż jest spłodzone z niego i Magdaleny B.............. liczący lat trzydziesci jego małżonki, i że życzeniem jego jest nadać mu Imie Apolonia. Po uczynieniu powy........ oświadczenia i okazaniu dziecięcia w przytomności Pracowitych Antoniego Stelmaszczyka liczącego lat czterdzieści szesc i Wojciecha Chrapka liczącego lat trzydzieści piec, ............. Gospodarzy rolnych i ........ w ...... wsi Chełmie zamieszkałych, Akt niniejszy urodzenia, stawiającym przeczytany został i przez nas podpisany, świadkowie pisać nie umieją.
X. Gas. Lipiński zastęp..... Urzędnika Cywilnego Gminy Chełmskiej.
Oddz. ojca : Janocha Wypart Foksowicz Nowak Dyktynski Tomalka Kepski Swierk Wojtaszcsyk Czesek Biedzki Korczak Maszczyk Kubik Kwiecinski Wrotniak Platek Glowacki
matka : Miklus Klich
JSwat

Sympatyk
Posty: 95
Rejestracja: pn 04 mar 2019, 14:21

Post autor: JSwat »

.18. Chelmo.
Roku tysiącznego, osiemsetnego dwodziestego pierwszego , dnia osmego miesiąca Lutego, o godzinie dwunastej w południe. Przed namy księdzem Wikarym Chełmskim, . Zastępca Urzędnika Stanu cywilnego, gminy Chełmskiej, Powiatu Radomskiego, województwa Kaliskiego, Stawił się pracowity Alexy Tomalka Komornik, liczący lat czterdzieści w Chełmie zamieszkały, i okazał nam dziecię płci żeńskiej , które urodziło się w domu jego pod numerem dwodziestym, na dniu wczorajszym o godzinie dziewiatey wiezor, oświadczaiąc: iż jest spłodzone z niego i Magdaleny Bidczanki. liczącey lat trzydziesci jego małżonki, i że życzeniem jego jest nadać mu Imie Apolonia. Po uczynieniu powyższego oświadczenia i okazaniu dziecięcia w przytomności Pracowitych Antoniego Stelmaszczyka liczącego lat czterdzieści szesc i Wojciecha Chrapka liczącego lat trzydzieści piec, obydwóch Gospodarzy rolnych i sąsiadów. w tejże wsi Chełmie zamieszkałych, Akt niniejszy urodzenia, stawiającym przeczytany został i przez nas podpisany, świadkowie pisać nie umieją.
X. Gas. Lipiński zastępca Urzędnika Cywilnego Gminy Chełmskiej.


Jarek
Awatar użytkownika
henryck_Janocha

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: śr 20 sty 2021, 15:58
Lokalizacja: Reims we Francji

Post autor: henryck_Janocha »

Witaj ,

Bardzo dziękuję Jarek za pomoc - Merci.

Pozdrawiam.
Henryk.
Oddz. ojca : Janocha Wypart Foksowicz Nowak Dyktynski Tomalka Kepski Swierk Wojtaszcsyk Czesek Biedzki Korczak Maszczyk Kubik Kwiecinski Wrotniak Platek Glowacki
matka : Miklus Klich
Awatar użytkownika
henryck_Janocha

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: śr 20 sty 2021, 15:58
Lokalizacja: Reims we Francji

Post autor: henryck_Janocha »

Dzień dobry,

Chciałbym przetłumaczyć na język francuski akt Malz. (link poniżej) nr 5
Aleksy Tomalka i Magdalena Biedzka w Strzelce - (z tłumaczem Google).
Ale nie potrafię poprawnie napisać dobrze tego aktu po polsku.
Czy mógłbyś mi pomóc i napisać ten tekst po polsku..

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1930298

Wykorzystując wszystkie wasze poprzednie transkrypcje, poniżej jest to, co myślę że czytam.
Czy możesz poprawić i uzupełnić

Bardzo dziękuję za pomoc.
Henryk


Strzelce
Roku tysiącznego, osiemsetnego Szesnastego, dnia dwodziestego trzeciego Czerwiec, w niedziele, My Wikary Parafy Chełmskiej .......................................... Urzędnika Stanu cywilnego, gminy Chełmskiej, Powiatu Radomskiego, województwa Kaliskiego, ........................... przed ............ do domu ................... o godzinie .......nastej w południe, .................. po pierwszy raz, iz zaszlo ........... małżeństwo między pracowitym Alexym Tomalka, w wsi Chelmie zamieszkałym ............ wdowiem Trzydziesci pięć lat mającym, z Pracowitych .......... Macieja Tomalka, i Justyny Maszczykowny ... Synem z .......... a pracowita Magdalena Biedzka, Panna mający lat dwadzieścia pięć, z pracowitych Rocha i Elzbiety Biedzkich, wsi Strzelce Rolnikow. Corka z drugiej strony. ................. zapowiedzi, po przeczytaniu .................................................................... domu gminego. Czego akt spisaliśmy ..................................................................................................................
X. Jo Kowalewski, Urzę: Cywilny Gminy Chełmskiej.
Oddz. ojca : Janocha Wypart Foksowicz Nowak Dyktynski Tomalka Kepski Swierk Wojtaszcsyk Czesek Biedzki Korczak Maszczyk Kubik Kwiecinski Wrotniak Platek Glowacki
matka : Miklus Klich
Wunsz96

Sympatyk
Adept
Posty: 161
Rejestracja: pn 09 sie 2021, 11:55

Post autor: Wunsz96 »

Strzelce
Roku tysiącznego, osiemsetnego Szesnastego, dnia dwudziestego trzeciego Czerwiec, w niedziele, My Wikary Parafy Chełmskiej sprawujący obowiązki Urzędnika Stanu cywilnego, gminy Chełmskiej, Powiatu Radomskiego, województwa Kaliskiego, udawszy się przed drzwi główne wejście do domu Gminnego o godzinie dwunastej w południe, donieśliśmy i ogłosiliśmy po pierwszy raz, iż zaszło przyrzeczenie małżeństwa między pracowitym Alexym Tomalka, w wsi Chełmie zamieszkałym Rolnikiem Wdowcem Trzydzieści pięć lat mającym, z Pracowitych niegdyś Macieja Tomalka, i Justyny Maszczykowny spłodzonym Synem z ... (tutaj nie wiem) a pracowitą Magdalena Biedzka, Panna mający lat dwadzieścia pięć, z pracowitych Rocha i Elżbiety Biedzkich, wsi Strzelce Rolników. Córka z drugiej strony. Która zapowiedź, po przeczytaniu głośno i wyraźnie, przybitą została do drzwi domu gminnego. Czego akt spisaliśmy.
Druga zapowiedź głoszona była dnia Trzydziestego, tegoż miesiąca i roku.
X. Jo Kowalewski, Urzędnik Cywilny Gminy Chełmskiej.

Kuba
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3333
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

Post autor: kwroblewska »

Wunsz96 pisze:[..]Tomalka, i Justyny Maszczykowny spłodzonym Synem z ... (tutaj nie wiem) a pracowitą Magdalena Biedzka, Panna mający lat dwadzieścia pięć, z pracowitych Rocha i Elżbiety Biedzkich, wsi Strzelce Rolników. Córka z drugiej strony. [...]

Kuba
...z iedney.... [strony]
____
Krystyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Potrzebuję pomocy”