Strona 12 z 90

: czw 10 lut 2022, 13:38
autor: mariamikołaj
Działo się w mieście Siennie dnia 19/01/1837 roku o godzinie pierwszej po południu.
Stawili się Stanisław Sobolewski?? lat 31 szynkarz? w Górkach zamieszkały?
w obecności Macieja Gemskiego? lat 21 i Marcina Wrześniaka? lat 40? obydwóch włościan w Górkach zamieszkałych
Okazał nam dziecię płci męskie urodzone dnia 18 bieżącego miesiąca o godzinie 11 w nocy, spłodzone z Niego i Antoniny......... (?) lat 20 mającej jego małżonki. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Józef, a rodzicami chrzestnymi wspomniany Maciej Gemski? i Tekla Cal z Górkowa?

Trochę uzupełniłam. Reszta dla lepszych w te klocki.

prosba o odczytanie aktu urodzenia, j. polski

: czw 10 lut 2022, 16:44
autor: Izbińska_Agnieszka
akt urodzenia, miasto Koło 30.07.1819 rok

Marcin Raps

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 66b0874af8

z góry dziekuję

: czw 10 lut 2022, 17:37
autor: Krystyna.waw
Podaj nr aktu
Napisz co odczytałaś i zaznacz miejsca do uzupełnienia.
Zobacz, jak robią to poprzednicy


Jesteś Marcin czy Agnieszka? :)

: czw 10 lut 2022, 21:29
autor: henryck_Janocha
Dzień dobry,

1 - Dziękuję Krystyna, Gośkaza i Henryk za pomoc w mojej poprzedniej prośbie

2 - Chciałbym przetłumaczyć na język francuski akt Ur. (link poniżej) nr 50 -
Alexy Foksowicz w Chelmo - (z tłumaczem Google).
Ale nie potrafię poprawnie napisać dobrze tego aktu po polsku.
Czy mógłbyś mi pomóc i napisać ten tekst po polsku..

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410


Wykorzystując wszystkie wasze poprzednie transkrypcje, poniżej jest to, co myślę że czytam.
Czy możesz poprawić i uzupełnić

Bardzo dziękuję za pomoc.
Henryk


N 50 Chelmo
Roku tysiącznego, osiemsetnego Osiemnaśtego, dnia szostego Lipca o godzinie ......... po południu. Przed namy księdzem Wi........... Parafy Chelmskiej, sprawującym obowiązki Urzędnika Stanu cywilnego gminy Chelmskiej, obuwodu piotrkowskiego, w województwie Kaliskiem Stawił się pracowity Antoni Foxowicz, liczacy lat pięćdziesiąt pięć, w wsi Chelmie zamieszkaly rolnik, i okazał nam dziecię płci męskiej, które urodziło się w domu jego na dniu ....?...jszym o godzinie osmey wnocy, oświadczaiąc : iż jest spłodzone z niego i Rozali Czeszkowny, trzydziesci cztery lat mającej jego małżonki, i że życzeniem jego jest nadać mu Imie Alexy, Po uczynieniu powyżey oświadczenia i okazaniu dziecięcia w przytomności Pracoitych Pietra Czeska, dwadziescia cztery lat mającego, tudzież Antoniego Stelmaszczyka, czterdzieści pięć lat mającego, w wsi Chelmie zamieszkały rolników. Niniejszy akt urodzenia, po przeczytaniu oświadczającym podpisaliśmy. Przytomni nie umieją pisać, ........ ........... podpisali.
X. Jo Kowalewski, Urzędnik Cywilny Gminy Chełmski.

Re: prosba o odczytanie aktu urodzenia, j. polski

: czw 10 lut 2022, 21:47
autor: Gośka
Izbińska_Agnieszka pisze:akt urodzenia, miasto Koło 30.07.1819 rok

Marcin Raps

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 66b0874af8

z góry dziekuję
Działo się w Kole dnia 30 lipca 1819 roku o godzinie 1 po południu, przed nami Burmistrzem Miasta Koła oraz Urzędnikiem Stanu Cywilnego Gminy Miasta wspomnianego, w Obwodzie Konińskim? w Województwie Kaliskim, stanąłwszy osobiście Marcin Raps gospodarz w Bliznej wsi pod nr 10 zamieszkały i oświadczył, że dnia wczorajszego o godzinie 10 rano urodziło się dziecię płci męskiej, które jest spłodzone z niego i Justyny Kebernich? Kibernik? jego żony i jest ich życzeniem nadać mu imię KAROL FRYDERYK. Po ówczesnym oświadczeniu i okazaniu dziecięcia, to w przytomności … a mianowicie Fryderyka K…? gospodarza lat 32 mającego i Jana Lelke również gospodarza w Bliznej wsi zamieszkałych lat 54 mającego, akt (rozmazane) kończy i gdy pisać nie umieją zaświadczam. Ks. (…)

podpisuj swoje posty :)


henryck_Janocha spójrz na priv bo tu nie można pisać kilku swoich postów po kolei

: pt 11 lut 2022, 09:18
autor: henryk22
henryck_Janocha pisze:Dzień dobry,

1 - Dziękuję Krystyna, Gośkaza i Henryk za pomoc w mojej poprzedniej prośbie

2 - Chciałbym przetłumaczyć na język francuski akt Ur. (link poniżej) nr 50 -
Alexy Foksowicz w Chelmo - (z tłumaczem Google).
Ale nie potrafię poprawnie napisać dobrze tego aktu po polsku.
Czy mógłbyś mi pomóc i napisać ten tekst po polsku..

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410


Wykorzystując wszystkie wasze poprzednie transkrypcje, poniżej jest to, co myślę że czytam.
Czy możesz poprawić i uzupełnić

Bardzo dziękuję za pomoc.
Henryk


N 50 Chelmo
Roku tysiącznego, osiemsetnego Osiemnaśtego, dnia szostego Lipca o godzinie ......... po południu. Przed namy księdzem Wi........... Parafy Chelmskiej, sprawującym obowiązki Urzędnika Stanu cywilnego gminy Chelmskiej, obuwodu piotrkowskiego, w województwie Kaliskiem Stawił się pracowity Antoni Foxowicz, liczacy lat pięćdziesiąt pięć, w wsi Chelmie zamieszkaly rolnik, i okazał nam dziecię płci męskiej, które urodziło się w domu jego na dniu ....?...jszym o godzinie osmey wnocy, oświadczaiąc : iż jest spłodzone z niego i Rozali Czeszkowny, trzydziesci cztery lat mającej jego małżonki, i że życzeniem jego jest nadać mu Imie Alexy, Po uczynieniu powyżey oświadczenia i okazaniu dziecięcia w przytomności Pracoitych Pietra Czeska, dwadziescia cztery lat mającego, tudzież Antoniego Stelmaszczyka, czterdzieści pięć lat mającego, w wsi Chelmie zamieszkały rolników. Niniejszy akt urodzenia, po przeczytaniu oświadczającym podpisaliśmy. Przytomni nie umieją pisać, ........ ........... podpisali.
X. Jo Kowalewski, Urzędnik Cywilny Gminy Chełmski.
N 58 Chełmo
Roku tysięcznego osiemsetnego Osiemnastego, dnia szóstego Lipca o godzinie czwartej po południu. Przed namy księdzem Wikarym Parafii Chełmskiej, sprawującym obowiązki Urzędnika Stanu cywilnego gminy Chełmskiej, obwodu piotrkowskiego, w województwie Kaliskiem, stawił się pracowity Antoni Foxowicz, liczacy lat pięćdziesiąt pięć, w wsi Chełmie zamieszkaly rolnik, i okazał nam dziecię płci męskiej, które urodziło się w domu jego na dniu wczorajszym o godzinie osmey w nocy, oświadczaiąc iż jest spłodzone z niego i Rozali Czeszkówny, trzydziesci cztery lat mającej jego małżonki, i że życzeniem jego jest nadać mu Imie Olexy, Po uczynieniu powyżey oświadczenia i okazaniu dziecięcia w przytomności Pracowitych Pietra Czeska, dwadziescia cztery lat mającego, tudzież Antoniego Stelmaszczyka, czterdzieści pięć lat mającego, w wsi Chełmie zamieszkały rolników. Niniejszy akt urodzenia, po przeczytaniu oświadczającym podpisaliśmy. Przytomni nie umiejąc pisać, znakiem krzyża podpisali.
X. Jo Kowalewski, Urzędnik Cywilny Gminy Chełmskiej.

: sob 12 lut 2022, 10:21
autor: Marcin_Kotulski
Proszę o pomoc w odczytaniu akt małżeństwa Jakuba Mrożka i Salomei Chruścińskiej. Akt 3/1852.
Zależy mi szczególnie na tym w jakim wieku byli oraz czy są jakies informacje na temat rodziców młodych.

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,113061,8

: sob 12 lut 2022, 17:42
autor: Gośka
Mateusz_K pisze:Dzień dobry,
Proszę o pomoc w odczytaniu aktu urodzenia nr 9:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

To co udalo mi sie odczytać:
Działo się w mieście Siennie dnia 19/01/1837 roku o godzinie (?) ..
Stawili się Stanisław Sobolewski?? lat 30?? w Górkach zamieszkały?
w obecności Macieja ? lat 20? i Marcina ? lat 40? włościan w Górkach zamieszkałych
Okazał nam dziecię płci męskie urodzone dnia 18 bieżącego miesiąca o godzinie ? w nocy, spłodzone z Niego i Antoniny (?) lat 20 mającej jego małżonki. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Józef, a rodzicami chrzestnymi zostałi maciej (?) i Tekla (?)

Zgóry dziękuję za pomoc,
Mateusz
Przeczytałabym to tak:
Działo się w mieście Siennie dnia 19.01.1837 roku o godzinie 1 po południu. Stawił się Stanisław Zawalecki lat 31 w Górkach zamieszkały. W obecności Macieja Gemskiego lat 21 i Marcina Wrześniaka lat 40 obydwu włościan w Górkach zamieszkałych, okazał nam urodzone dnia 18 bieżącego miesiąca o godzinie 11 w nocy i spłodzone z niego i Antoniny Ksylasińskiej lat 20 mającej jego małżonki. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię JÓZEF a rodzicami chrzestnymi wyżej wspomniany Maciej Gemski i Tekla Celebankowa. Akt ten stawającemu i świadkom przeczytany przez nas i podpisany bo stawający poświadczyli, że pisać nie umieją.

tutaj jest trochę wyraźniej https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,115321,4


Marcin_Kotulski zobacz na priv

: ndz 13 lut 2022, 09:57
autor: henryck_Janocha
Witaj ,

Bardzo dziękuję Gośka i Henryk za pomoc :-) .

Pozdrawiam.
Henryk.

: czw 17 lut 2022, 21:23
autor: henryck_Janocha
Dzień dobry,

Chciałbym przetłumaczyć na język francuski akt Ur. (link poniżej) nr 18 -
Apolonia Tomalka w Chelmo - (z tłumaczem Google).
Ale nie potrafię poprawnie napisać dobrze tego aktu po polsku.
Czy mógłbyś mi pomóc i napisać ten tekst po polsku..

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Wykorzystując wszystkie wasze poprzednie transkrypcje, poniżej jest to, co myślę że czytam.
Czy możesz poprawić i uzupełnić

Bardzo dziękuję za pomoc.
Henryk


N.18. Chelmo.
Roku tysiącznego, osiemsetnego dwodziestego pierwszego , dnia osmego miesiąca Lutego, o godzinie dwunaste w południe. Przed namy księdzem Wikarym Chełmskim, . Zastępca Urzędnika Stanu cywilnego, gminy Chełmskiej, Powiatu Radomskiego, województwa Kaliskiego, Stawił się pracowity Alexy Tomalka Komornik, liczący lat czterdzieści w Chełmie zamieszkały, i okazał nam dziecię płci ........... , które urodziło się w domu jego pod numerem dwodziestym, na dniu .............. o godzinie dziewiatey wiezor, oświadczaiąc: iż jest spłodzone z niego i Magdaleny B.............. liczący lat trzydziesci jego małżonki, i że życzeniem jego jest nadać mu Imie Apolonia. Po uczynieniu powy........ oświadczenia i okazaniu dziecięcia w przytomności Pracowitych Antoniego Stelmaszczyka liczącego lat czterdzieści szesc i Wojciecha Chrapka liczącego lat trzydzieści piec, ............. Gospodarzy rolnych i ........ w ...... wsi Chełmie zamieszkałych, Akt niniejszy urodzenia, stawiającym przeczytany został i przez nas podpisany, świadkowie pisać nie umieją.
X. Gas. Lipiński zastęp..... Urzędnika Cywilnego Gminy Chełmskiej.

: czw 17 lut 2022, 21:41
autor: JSwat
.18. Chelmo.
Roku tysiącznego, osiemsetnego dwodziestego pierwszego , dnia osmego miesiąca Lutego, o godzinie dwunastej w południe. Przed namy księdzem Wikarym Chełmskim, . Zastępca Urzędnika Stanu cywilnego, gminy Chełmskiej, Powiatu Radomskiego, województwa Kaliskiego, Stawił się pracowity Alexy Tomalka Komornik, liczący lat czterdzieści w Chełmie zamieszkały, i okazał nam dziecię płci żeńskiej , które urodziło się w domu jego pod numerem dwodziestym, na dniu wczorajszym o godzinie dziewiatey wiezor, oświadczaiąc: iż jest spłodzone z niego i Magdaleny Bidczanki. liczącey lat trzydziesci jego małżonki, i że życzeniem jego jest nadać mu Imie Apolonia. Po uczynieniu powyższego oświadczenia i okazaniu dziecięcia w przytomności Pracowitych Antoniego Stelmaszczyka liczącego lat czterdzieści szesc i Wojciecha Chrapka liczącego lat trzydzieści piec, obydwóch Gospodarzy rolnych i sąsiadów. w tejże wsi Chełmie zamieszkałych, Akt niniejszy urodzenia, stawiającym przeczytany został i przez nas podpisany, świadkowie pisać nie umieją.
X. Gas. Lipiński zastępca Urzędnika Cywilnego Gminy Chełmskiej.


Jarek

: sob 19 lut 2022, 20:40
autor: henryck_Janocha
Witaj ,

Bardzo dziękuję Jarek za pomoc - Merci.

Pozdrawiam.
Henryk.

: ndz 20 lut 2022, 22:19
autor: henryck_Janocha
Dzień dobry,

Chciałbym przetłumaczyć na język francuski akt Malz. (link poniżej) nr 5
Aleksy Tomalka i Magdalena Biedzka w Strzelce - (z tłumaczem Google).
Ale nie potrafię poprawnie napisać dobrze tego aktu po polsku.
Czy mógłbyś mi pomóc i napisać ten tekst po polsku..

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1930298

Wykorzystując wszystkie wasze poprzednie transkrypcje, poniżej jest to, co myślę że czytam.
Czy możesz poprawić i uzupełnić

Bardzo dziękuję za pomoc.
Henryk


Strzelce
Roku tysiącznego, osiemsetnego Szesnastego, dnia dwodziestego trzeciego Czerwiec, w niedziele, My Wikary Parafy Chełmskiej .......................................... Urzędnika Stanu cywilnego, gminy Chełmskiej, Powiatu Radomskiego, województwa Kaliskiego, ........................... przed ............ do domu ................... o godzinie .......nastej w południe, .................. po pierwszy raz, iz zaszlo ........... małżeństwo między pracowitym Alexym Tomalka, w wsi Chelmie zamieszkałym ............ wdowiem Trzydziesci pięć lat mającym, z Pracowitych .......... Macieja Tomalka, i Justyny Maszczykowny ... Synem z .......... a pracowita Magdalena Biedzka, Panna mający lat dwadzieścia pięć, z pracowitych Rocha i Elzbiety Biedzkich, wsi Strzelce Rolnikow. Corka z drugiej strony. ................. zapowiedzi, po przeczytaniu .................................................................... domu gminego. Czego akt spisaliśmy ..................................................................................................................
X. Jo Kowalewski, Urzę: Cywilny Gminy Chełmskiej.

: ndz 20 lut 2022, 22:44
autor: Wunsz96
Strzelce
Roku tysiącznego, osiemsetnego Szesnastego, dnia dwudziestego trzeciego Czerwiec, w niedziele, My Wikary Parafy Chełmskiej sprawujący obowiązki Urzędnika Stanu cywilnego, gminy Chełmskiej, Powiatu Radomskiego, województwa Kaliskiego, udawszy się przed drzwi główne wejście do domu Gminnego o godzinie dwunastej w południe, donieśliśmy i ogłosiliśmy po pierwszy raz, iż zaszło przyrzeczenie małżeństwa między pracowitym Alexym Tomalka, w wsi Chełmie zamieszkałym Rolnikiem Wdowcem Trzydzieści pięć lat mającym, z Pracowitych niegdyś Macieja Tomalka, i Justyny Maszczykowny spłodzonym Synem z ... (tutaj nie wiem) a pracowitą Magdalena Biedzka, Panna mający lat dwadzieścia pięć, z pracowitych Rocha i Elżbiety Biedzkich, wsi Strzelce Rolników. Córka z drugiej strony. Która zapowiedź, po przeczytaniu głośno i wyraźnie, przybitą została do drzwi domu gminnego. Czego akt spisaliśmy.
Druga zapowiedź głoszona była dnia Trzydziestego, tegoż miesiąca i roku.
X. Jo Kowalewski, Urzędnik Cywilny Gminy Chełmskiej.

Kuba

: ndz 20 lut 2022, 22:51
autor: kwroblewska
Wunsz96 pisze:[..]Tomalka, i Justyny Maszczykowny spłodzonym Synem z ... (tutaj nie wiem) a pracowitą Magdalena Biedzka, Panna mający lat dwadzieścia pięć, z pracowitych Rocha i Elżbiety Biedzkich, wsi Strzelce Rolników. Córka z drugiej strony. [...]

Kuba
...z iedney.... [strony]
____
Krystyna