Strona 12 z 89
sens zwrotów łacińskich
: ndz 31 sty 2010, 20:18
autor: jacek_cieczkiewicz
Witaj!
1. Na cmentarzu św. Sebastiana.
3. Również ze Śledzienic.
2. Nie znalazłem słowa "odes". Czy jesteś pewien dobrego odczytania?
Pozdrawiam
Jacek
Kłopotliwe wyrazy
: wt 02 lut 2010, 20:39
autor: KrajewskiJerzy
witam
Borykam się z kilkoma wyrazami , których -raz że nie mogę rozczytać, po wtóre przetłumaczyć - może ktoś z szacownego grona mnie wspomoże,zapisane są dużymi literami.
1.Thomas Piotrkowski DICTUS Sobiechowicz.
2.SOLIS lewantes.
3.CONTRAXERUNT matrimonium.
4.INTER SE IN FACIE.
5.tribus bannis DIEBUS CORAM CONGREGATO NULLUG IMPEDIMENTO CANONICO DETECTO
[/b]
Kłopotliwe wyrazy
: śr 03 lut 2010, 13:44
autor: Bartek_M
1. zwany
2. Podaj kontekst!
3. zawarli związek małżeński
4. pomiędzy sobą w obliczu
5. Moim zdaniem inskrypcja uszkodzona. "Diebus" nie ma prawa samo tak stać w zdaniu. Zweryfikuj to, proszę.
gnosa , gnosorum
: ndz 14 lut 2010, 17:46
autor: Danuśka
W aktach chrztów, po łacinie, spotykam słowa gnosa przed nazwiskiem matki chrzestnej
lub gnosor przed nazwiskiem chrzestnego. Bywa też gnosorum przed nazwiskiem pary małżeńskiej, rodziców chrzczonego dziecka. Co to oznacza ?
: ndz 14 lut 2010, 17:59
autor: zelmir
Witam
gnosa, gnosor -wielmożna(y), szlachetnie urodzeni.
Pozdrawiam, zelmir
: ndz 14 lut 2010, 20:06
autor: Danuśka
Pięknie dziękuję za wyjaśnienie ! Teraz WIEM !
Danuśka
dictus
: pt 12 mar 2010, 23:49
autor: KrajewskiJerzy
Witam
W kilku metrykach po imieniu inazwisku pana młodego pojawia się słowo DICTUS co oznacza? np. Joannes Szczepkowski dictus Sobiechowicz
Przy tłumaczeniach chciałbym korzystać ze"Słownika łaciny kościelnej" czistnieje taka strona internetowa z ta pozycją ksiązkową.
dictus
: sob 13 mar 2010, 08:20
autor: Bartek_M
Na pierwsze pytanie udzieliłem Ci już kiedyś odpowiedzi:
http://www.genealodzy.pl/index.php?name ... 7359#47359
Słownika łaciny kościelnej w sieci nie znajdziesz. Z innych słowników przydatnych w tłumaczeniu metryk:
http://genepedia.pl/index.php?search=s% ... zejd%C5%BA
Pozdrawiam
: sob 13 mar 2010, 19:56
autor: KrajewskiJerzy
Witam
Wielkie dzięki Bartek za odpowiedż, poprzedniej nie zauważyłem bo pytanie wkleiłem nie tam gdzie zamierzałem , a na odpowiedz czekałem przy poście z dnia 5 II- ot tkie początki komputerowe.
Korzystając z okazji -czy slowo NOBILIS przed nazwiski m oznacza pochodzenie szlachecki czy po prostu szlachetny, poczciwy, dobry człowiek tak jak to dziś rozumiemy.Dotyczy to parafii w której zamieszkiwała drobna , zaściankowa szlachta ale ksiądz takim mianem obdarzał z 70% parafian. Metryki z XVII wieku -jak sądzicie?
Słowo łacińskie .
: czw 08 kwie 2010, 10:04
autor: jozek
W akcie ślubu status kobiety wychodzącej zamąż brzmi " deflorata " - znalazłem słownik Małgosi Nowaczyk , w którym czytam : deflorata - pozbawiona dziewictwa . Jak mam rozumieć wpis w księdze - czy jest to rozwódka ? , czy panna z dzieckiem ? Jak wpisać jej status w rubryce stan cywilny ? Józef Piecek .
Słowo łacińskie .
: czw 08 kwie 2010, 10:40
autor: kwroblewska
Kiedyś uzyskałam takie wyjaśnienie - "panna z dzieckiem, które niekoniecznie się urodziło"
Krystyna
: czw 08 kwie 2010, 11:14
autor: jozek
Serdeczne dzięki . Jozek .
mediam quartam sexag.
: wt 13 kwie 2010, 14:14
autor: Anna_Klys
Dzien dobry,
moze ktos z Panstwa ma pomysl na przetlumaczenie tego zwrotu, wiem, ze mowa o kopie (sexagena), ale nie potrafie rozszyfrowac calosci.
dedit Dorothee mediam quartam sexag. ad solvenda debita
Z gory dziekuje,
AK
mediam quartam sexag.
: wt 13 kwie 2010, 16:11
autor: Bartek_M
Moim zdaniem wartość zwróconego długu wyniosła półczwarte (3 1/2) kopy. Ale niech to lepiej potwierdzi osoba doświadczona w czytaniu akt sądowych.
mediam quartam sexag.
: śr 14 kwie 2010, 08:36
autor: Anna_Klys
Dziekuje bardzo,
i w ten sposob wszystko mi sie zgadza w rachunkach w dalszej czesci tekstu

)))
Pozdrawiam serdecznie,
AKM