Tłumaczenie imion łacina-Jakie to imię?
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
- kwroblewska

- Posty: 3345
- Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
- Lokalizacja: Łódź
Itinerarius wg słownika Sondela – podróżnikMaj_Paweł pisze:
A może tak oznaczano dzieci urodzone z rodziców nie zamieszkujących w parafii, będących akurat w podróży?
Sądzę, że takie wyjaśnienie można przyjąć. Z reguły zapis przybysz czy pielgrzym, a więc osób nie należacych do danej parafii, pojawiał się przy nazwisku rodziców, a w tym przypadku piszący akt umieścił określenie osoby [osób] spoza parafii przy imieniu dziecka. Pewnie taki zapis ułatwiał roczną statystykę ile dzieci zostało ochrzczonych nie należących do tej parafii.
___
Krystyna
- Kaczmarek_Aneta

- Posty: 6298
- Rejestracja: pt 09 lut 2007, 13:00
- Lokalizacja: Warszawa/Piaseczno
Polecam:
http://genepedia.cba.pl/tlumaczenia/S%C ... .-pol..htm
z: http://genepedia.pl/index.php/Kategoria ... %C5%84skie
Pozdrawiam
Aneta
http://genepedia.cba.pl/tlumaczenia/S%C ... .-pol..htm
z: http://genepedia.pl/index.php/Kategoria ... %C5%84skie
Pozdrawiam
Aneta
-
Christophorus

- Posty: 129
- Rejestracja: wt 08 maja 2012, 17:54
Mag[nificus] D[omi]nus Georgius Strazaj capitanei regiminis Decuriae? ... - Wielmożny Pan Jerzy Strazaj kapitana pułku batalionu (tu pewnie pada nazwisko kapitana)
Nadalbertus - myślę, że przekręcony Adalbertus
Deodatus - Deodatus, ewentualnie po spolszczeniu: Bogdan
de/ex Owille - z owczarni
Co to za "niektóre imiona"? O ile Agnieszkę da się jeszcze skojarzyć z owieczką, to z innymi może być trudniej - więc, podobnie jak z Wawrzyńcem, dopisek mógł nie pełnić funkcji przydomka, lecz wskazywać na pochodzenie rodziców dziecka.
Nadalbertus - myślę, że przekręcony Adalbertus
Deodatus - Deodatus, ewentualnie po spolszczeniu: Bogdan
de/ex Owille - z owczarni
Co to za "niektóre imiona"? O ile Agnieszkę da się jeszcze skojarzyć z owieczką, to z innymi może być trudniej - więc, podobnie jak z Wawrzyńcem, dopisek mógł nie pełnić funkcji przydomka, lecz wskazywać na pochodzenie rodziców dziecka.
Aneto dziękuję za linki, pewnie nie raz jeszcze się przydadzą.
Właśnie na tym ostatnim słowie najbardziej mi zależało.Christophorus pisze:Mag[nificus] D[omi]nus Georgius Strazaj capitanei regiminis Decuriae? ... - Wielmożny Pan Jerzy Strazaj kapitana pułku batalionu (tu pewnie pada nazwisko kapitana)
Znalazłem jeszcze ten dopisek przy Katarzynie, Wincentym, Mariannie i Józefie. Myślę że trop z owczarnią jest słuszny gdyż w dwóch przypadkach rodzice chrzestni określeni są jako "Pastores". Musiała to być jakaś mała osada bo w innych przypadkach nazwa miejsca jest poprzedzona określeniem "Villa" lub "Oppido"Christophorus pisze: de/ex Owille - z owczarni
Co to za "niektóre imiona"? O ile Agnieszkę da się jeszcze skojarzyć z owieczką, to z innymi może być trudniej - więc, podobnie jak z Wawrzyńcem, dopisek mógł nie pełnić funkcji przydomka, lecz wskazywać na pochodzenie rodziców dziecka.
Franciscum
Witam,
Franciscum to po łacinie Franciszek czy Franciszka?
za podpowiedź dziękuję
Grzegorz
Franciscum to po łacinie Franciszek czy Franciszka?
za podpowiedź dziękuję
Grzegorz
- Diabołek81

- Posty: 280
- Rejestracja: pt 27 mar 2009, 19:54
- Lokalizacja: Kutno
Witaj Grzegorzu
Franciscum - Franciszek
Franciscam - Franciszka
Pozdrawiam
Piotrek
Franciscum - Franciszek
Franciscam - Franciszka
Pozdrawiam
Piotrek
Szukam: Stanisława Białeckiego - 1772-1779 r ślub Ludwika Kowalskiego i Kunegundy Sowińskiej - przed 1800 r zgony Ludwika Kowalskiego,Józefa Bukalskiego i Kunegundy Kowalskiej - po 1828 r Urban i Anastazja Melińscy - zmarli przed 1810 r
- bozenabalaw

- Posty: 248
- Rejestracja: śr 02 sty 2008, 13:56
- Lokalizacja: Dolny Śląsk
Grzegorzu!
Oczywiście Franciscum i Franciscam to bierniki (od Franciscus i Francisca). W grę mogą jeszcze wchodzić dopełniacze w przypadku wymieniania imion rodziców - Francisci i Franciscae.
Przykładowo "Ego frater Franciscus baptisavi Franciscam filiam Francisci et Franciscae" (ja brat Franciszek ochrzciłem Franciszkę córkę Franciszka i Franciszki)
Pozdrawiam, Marek.
Oczywiście Franciscum i Franciscam to bierniki (od Franciscus i Francisca). W grę mogą jeszcze wchodzić dopełniacze w przypadku wymieniania imion rodziców - Francisci i Franciscae.
Przykładowo "Ego frater Franciscus baptisavi Franciscam filiam Francisci et Franciscae" (ja brat Franciszek ochrzciłem Franciszkę córkę Franciszka i Franciszki)
Pozdrawiam, Marek.
- dorocik133

- Posty: 1077
- Rejestracja: śr 23 lis 2011, 18:46
- Lokalizacja: Ozorków
Imię dziecka - lacina
Witam!
Czy da się z tego aktu odczytać imię nadane dziecku, bo jest ono napisane na zagięciu
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/861 ... beafe.html
Bardzo by mi na tym zależało.
Pozdrawiam
Dorota
Czy da się z tego aktu odczytać imię nadane dziecku, bo jest ono napisane na zagięciu
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/861 ... beafe.html
Bardzo by mi na tym zależało.
Pozdrawiam
Dorota
-
Andrzej_Czapulak
- Posty: 8
- Rejestracja: sob 14 wrz 2013, 11:11
Imię dziecka - lacina
Moim zdaniem Ewa. Na zagięciu jest słowo 'nomine'.
Pozdrawiam
Andrzej
Pozdrawiam
Andrzej
Imię dziecka - lacina
jest napisane = Evam = , czyli nadane zostało imię EWA,
pozdrawiam,
Roman M.
pozdrawiam,
Roman M.
- dorocik133

- Posty: 1077
- Rejestracja: śr 23 lis 2011, 18:46
- Lokalizacja: Ozorków
Imię dziecka - lacina
Też mi się tak wydawało, ale nie byłam pewna. Wielkie dzięki, mam kolejną siostrę przodkini.
Pozdrawiam
Dorota
Pozdrawiam
Dorota
Pozdrawiam
Dorota
Dorota
Witam!
Mam prośbę o przetłumaczenie imienia, w akcie Łany Polskie - Marianna, matka dziecka to Barbara córka Nuslaii? ?? Rudy.Szukałam po słownikach ale nic mi nie pasowało.Tak się zastanawiałam czy mogło to być jakieś imię z niemieckiego, sporo ich było w tej parafii. (Kamionka Strumiłowa)
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301 ... 8_0203.htm
str 354, 2 od dołu.
Będę wdzięczna za pomoc
Pozdrawiam
Katarzyna
Mam prośbę o przetłumaczenie imienia, w akcie Łany Polskie - Marianna, matka dziecka to Barbara córka Nuslaii? ?? Rudy.Szukałam po słownikach ale nic mi nie pasowało.Tak się zastanawiałam czy mogło to być jakieś imię z niemieckiego, sporo ich było w tej parafii. (Kamionka Strumiłowa)
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301 ... 8_0203.htm
str 354, 2 od dołu.
Będę wdzięczna za pomoc
Pozdrawiam
Katarzyna



