Nazwiska niemieckie?
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
teresa_kisztelińska

- Posty: 112
- Rejestracja: pt 12 lut 2016, 11:54
Uzupełnienie
Liste der Kolonisten aus dem Netzedistrikt von 1776-1798 von Lena Bellée-Vogt
http://www.kerntopf.com/diverses/kolliste.htm
Lista kolonistów z Obwód Nadnotecki od 1776-1798 Lena Bellée-Vogt
http://translate.google.pl/translate?hl ... D%26sa%3DG
Hilfskomitee All Surnames in all Villages Index
http://www.galiziengermandescendants.or ... /index.htm
Galizien German Descendants
http://www.galiziengermandescendants.org/
Galizien niemieckie Potomkowie
http://translate.google.pl/translate?js ... ndants.org
http://aord.republika.pl/korzenie.htm
Pozdrawiam
Liste der Kolonisten aus dem Netzedistrikt von 1776-1798 von Lena Bellée-Vogt
http://www.kerntopf.com/diverses/kolliste.htm
Lista kolonistów z Obwód Nadnotecki od 1776-1798 Lena Bellée-Vogt
http://translate.google.pl/translate?hl ... D%26sa%3DG
Hilfskomitee All Surnames in all Villages Index
http://www.galiziengermandescendants.or ... /index.htm
Galizien German Descendants
http://www.galiziengermandescendants.org/
Galizien niemieckie Potomkowie
http://translate.google.pl/translate?js ... ndants.org
http://aord.republika.pl/korzenie.htm
Pozdrawiam
-
Gadecki.Bogusław

- Posty: 317
- Rejestracja: ndz 30 wrz 2012, 09:41
- Lokalizacja: Walbrzych
-
teresa_kisztelińska

- Posty: 112
- Rejestracja: pt 12 lut 2016, 11:54
Nazwisko Stroetzel, Strucel, Streycel.
Witam.
Witku, pytasz o etymologię nazwiska Stroetzel, Strucel, Streycel. Moim skromnym zdaniem nazwisko Stroetzel, Strucel, Streycel jest jednym i tym samym nazwiskiem, które zostało zapisane w różnoraki sposób, trochę po niemiecku, trochę po polsku. W grupie tych 3 nazwisk, nazwisko Stroetzel wydaje się być nazwiskiem niemieckim.
• strucel to wyrób cukierniczy: słodka bułka drożdżowa z makiem, kakao, jabłkami, bakaliami itp., zakręcona lub zawijana i polukrowana; słowo regionalne, m.in. wielkopolskie; strucla.
Jest taki wyraz słweński „strúca”, który oznacza ‘chleb mający podłużną formę’. Słoweński apelatyw „strúca” wywodzi się z języka bawarskiego i austriackiego [ dialekt bawarsko-austriacki ] od wyrazu „strutz”, który oznacza ‘chleb o formie eliptycznej’. Od wyrazu pospolitego „strutz” pochodzą dwa wyrazy z dialektu średnio-wysoko-niemieckie, które posiadają zdrobniałą formę, to jest wyraz „strützel” i „strutzel” – ‘strucla’,‘podłużne pieczywo z luksusowej maki’.
Strützel = Strötzel – rodzaj ciasta na chleb, precle albo chleb, precel.
Oczywiście jest to tylko moja hipoteza. Mam nadzieję, że trochę pomogłem.
Pozdrawiam – Roman.
Źródła:
Słownik języka niemieckiego
Słownik niemiecko – polski
Janusz Siatkowski: Słowiańskie nazwy części ciała w historii i dialektach; Uniwersytet Warszawski Wydział Polonistyki Instytut Slawistyki Zachodniej i Południowej; Warszawa, 2012.
http://sjp.pl/strucel
https://dobryslownik.pl/slowo/strucel/194059/1/96405/
http://www.heinrich-tischner.de/22-sp/2 ... riezel.htm
Witku, pytasz o etymologię nazwiska Stroetzel, Strucel, Streycel. Moim skromnym zdaniem nazwisko Stroetzel, Strucel, Streycel jest jednym i tym samym nazwiskiem, które zostało zapisane w różnoraki sposób, trochę po niemiecku, trochę po polsku. W grupie tych 3 nazwisk, nazwisko Stroetzel wydaje się być nazwiskiem niemieckim.
• strucel to wyrób cukierniczy: słodka bułka drożdżowa z makiem, kakao, jabłkami, bakaliami itp., zakręcona lub zawijana i polukrowana; słowo regionalne, m.in. wielkopolskie; strucla.
Jest taki wyraz słweński „strúca”, który oznacza ‘chleb mający podłużną formę’. Słoweński apelatyw „strúca” wywodzi się z języka bawarskiego i austriackiego [ dialekt bawarsko-austriacki ] od wyrazu „strutz”, który oznacza ‘chleb o formie eliptycznej’. Od wyrazu pospolitego „strutz” pochodzą dwa wyrazy z dialektu średnio-wysoko-niemieckie, które posiadają zdrobniałą formę, to jest wyraz „strützel” i „strutzel” – ‘strucla’,‘podłużne pieczywo z luksusowej maki’.
Strützel = Strötzel – rodzaj ciasta na chleb, precle albo chleb, precel.
Oczywiście jest to tylko moja hipoteza. Mam nadzieję, że trochę pomogłem.
Pozdrawiam – Roman.
Źródła:
Słownik języka niemieckiego
Słownik niemiecko – polski
Janusz Siatkowski: Słowiańskie nazwy części ciała w historii i dialektach; Uniwersytet Warszawski Wydział Polonistyki Instytut Slawistyki Zachodniej i Południowej; Warszawa, 2012.
http://sjp.pl/strucel
https://dobryslownik.pl/slowo/strucel/194059/1/96405/
http://www.heinrich-tischner.de/22-sp/2 ... riezel.htm
-
Gawroński_Zbigniew

- Posty: 2694
- Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29
Stritzl / Strietzel ...
Berufsname für einen Bäcker zu mittelhochdeutsch strützel (längliches Brot, Stolle)
Stritzl (1774) - - - te i podobne były by od popularnej "sztrucli".
----
Nazwiska zaczynające się na Strey- to zda się insza inszość. Niemieckie źródła sugerują genezę hebrajską >>>alter hebräischer Rufname; Ableitung von Israel (Gott herrscht)
Streill (1680)<<<< Czy tak jest? wymaga to dłuższych poszukiwań.
W pierwszej chwili uważając, podobnie jak p Roman po prostu zignorowałem pytanie jako łatwiznę. Patrząc jednak zdumiony na powyższe spróbuję się jeszcze do powyższych sugestii odnieść.
edit: wcale bym się nie zdziwił, gdyby to nazwisko może niezależnie od sztrucli miało swą etymologię od wialni, bukownika, tryjera - te machiny do czyszczenia zboża historycznie też nazywały się bardzo podobnie. Tak jak powiedziałem tu trzeba jednak dłuższą chwilę siąść i albo potwierdzić jako pewniaka sztruclę, albo dopuścić obok niej inne ewentualności.
Pozdrawiam pięknie.
Berufsname für einen Bäcker zu mittelhochdeutsch strützel (längliches Brot, Stolle)
Stritzl (1774) - - - te i podobne były by od popularnej "sztrucli".
----
Nazwiska zaczynające się na Strey- to zda się insza inszość. Niemieckie źródła sugerują genezę hebrajską >>>alter hebräischer Rufname; Ableitung von Israel (Gott herrscht)
Streill (1680)<<<< Czy tak jest? wymaga to dłuższych poszukiwań.
W pierwszej chwili uważając, podobnie jak p Roman po prostu zignorowałem pytanie jako łatwiznę. Patrząc jednak zdumiony na powyższe spróbuję się jeszcze do powyższych sugestii odnieść.
edit: wcale bym się nie zdziwił, gdyby to nazwisko może niezależnie od sztrucli miało swą etymologię od wialni, bukownika, tryjera - te machiny do czyszczenia zboża historycznie też nazywały się bardzo podobnie. Tak jak powiedziałem tu trzeba jednak dłuższą chwilę siąść i albo potwierdzić jako pewniaka sztruclę, albo dopuścić obok niej inne ewentualności.
Pozdrawiam pięknie.
Bardzo dziękuje za czas i odpowiedzi! Chodzi o nazwisko mojej przodkini, które zapisano Struclewski lub Strucliwski w 30 lat po jej śmierci, w akcie znania jej syna, który przeniósł się z Poznańskiego do Królestwa. W okolicy z której przybył natrafiłem na nazwisko zapisane w spolszczonej formie "Streycel" ale po śląskiej stronie granicy trafia sie właśnie Struetzel czy Strietzel. Wiem, że nazwisko to mogło występować w rożnych formach, dlatego tez podałem wszystkie te, które znam. Te informacje potwierdzałaby to co wcześniej udało mi się odnaleźć w internecie - jest to nazwa wywodząca się z dialektu środkowo-niemieckiego oznaczająca wypieki, również jak widać chleb. Ciekawa bradzo jest wzmianka, że nazwa ta mogla oznaczać zawód - piekarza. Moja hipoteza jest taka, że rodzina ta przybyła ze Sląska. Pozdrawiam! Witek
-
przemko20161

- Posty: 650
- Rejestracja: wt 21 lip 2015, 17:55
-
Gawroński_Zbigniew

- Posty: 2694
- Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29
Raczej nie. Moim zdaniem nazwisko pochodzi od 4 możliwych tematów:
1. wyglądający na najbardziej oczywisty od peruga/peruka.
2. od ziemniaków gotowanych tj perków, czynność gotowania to 'perkanie'.
3. od sumaka, popularnego drzewa Rhus coriaria.
4. moim zdanie najważniejsze: słowa peruka zanim zaczęto ją "nosić na głowie" było określeniem różków i rożysk u zwierząt płowych.
Pozdrawiam pięknie.
ps. Pojawiające się tu i tam sugestie, że nazwisko to i podobne mogą pochodzić od imienia Peregryn uważam za bardzo mocno naciągane. Gdyby faktycznie pochodziło od imienia, to pochodzenie niemieckie nie jest wykluczone. W dostępnych mi wykazach nazwisk niemieckich nie widzę natomiast nazwisk podobnych.
edit 2. Sprawdziłem jeszcze tego Peregryna: formy imienia jakie występowały w Polsce to: Pechno, Piechno, Piechnik, Pielsz, Grzymek, Pelner, Pielner, Piellec, Pellec. Z Peregrynem jest tak, że było bardzo popularne ale jako nazwisko, a nie imię. W Polsce zapisywane w dwóch wersjach : polskiej jako Pielgrzym i łacińskiej jako peregrinus.
1. wyglądający na najbardziej oczywisty od peruga/peruka.
2. od ziemniaków gotowanych tj perków, czynność gotowania to 'perkanie'.
3. od sumaka, popularnego drzewa Rhus coriaria.
4. moim zdanie najważniejsze: słowa peruka zanim zaczęto ją "nosić na głowie" było określeniem różków i rożysk u zwierząt płowych.
Pozdrawiam pięknie.
ps. Pojawiające się tu i tam sugestie, że nazwisko to i podobne mogą pochodzić od imienia Peregryn uważam za bardzo mocno naciągane. Gdyby faktycznie pochodziło od imienia, to pochodzenie niemieckie nie jest wykluczone. W dostępnych mi wykazach nazwisk niemieckich nie widzę natomiast nazwisk podobnych.
edit 2. Sprawdziłem jeszcze tego Peregryna: formy imienia jakie występowały w Polsce to: Pechno, Piechno, Piechnik, Pielsz, Grzymek, Pelner, Pielner, Piellec, Pellec. Z Peregrynem jest tak, że było bardzo popularne ale jako nazwisko, a nie imię. W Polsce zapisywane w dwóch wersjach : polskiej jako Pielgrzym i łacińskiej jako peregrinus.
Ostatnio zmieniony śr 24 lut 2016, 21:30 przez Gawroński_Zbigniew, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Danuta_Stojek

- Posty: 145
- Rejestracja: czw 22 kwie 2010, 21:08
-
Gawroński_Zbigniew

- Posty: 2694
- Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29
Danuta_Stojek pisze:A pochodzenie nazwiska ROTH ?
Ewangelicy, osadnicy w Holendrach Stockich (obecnie łódzkie ) - moi przodkowie ze strony mamy.
Mogę prosić o etymologię tego nazwiska ?
Pozdrawiam serdecznie,
Dana
odpowiadam cytatem:
Tłumacząc z niemieckiego na nasze to taki trochę idiom jest ze środkowowysokoniemieckiego na określenie rudych, ewentualnie jak wszystko w niemieckim od jakiejś miejscowości, ewentualnie od dolnoniemieckiego i ewentualnie środkowodolnoniemieckiego od "Rodung" tzn od polany w lesie powstałej po zrębie. Moim zdaniem chodzi tu o ewentualność trzecią, polskim odpowiednikiem byłby Poręba . Jak widać - nazwiska bardzo stare.Roth / Rothe ...
Übername zu mittelhochdeutsch rðt (rot, rothaarig; bildlich: falsch, listig), zum Teil auch Herkunftsname zum Ortsnamen Roth(e); niederdeutsch vereinzelt auch Wohnstättenname zu Örtlichkeitsnamen zu mittelniederdeutsch rðt (Rodung)
der Rote (1323), Roth (1536)
Pozdrawiam pięknie.
edit:
Poniżej wklejam bez korekty opis wg
Rokemborg-owa fem.
ROD: germ. hroth (sława', zachowanego w stwniem. członie i. zł. RUOD,
Kauf 202. Na skutek monoftongizacji, począwszy od przełomu XI i XII w.,
uo > il, Mett 68. Zachgerm. ó w diaI. stsas. i śrdniem. kontynuowane było
przez O, później też przez o, Lasch 94. W n. os. pełniących funkcje drugie-
go określenia możliwa też geneza odap. lub odmiejscowa: l. śrdniem. róde
(czerwień, czerwone zabarwienie'; 2. śrdniem. roden (karczować, czynić ziemię
uprawną' Lbn 305; 3. n. m. Rod(e), Roda(u), Roda Naum 244, Brech II 420-421.
Bah 429 odnosi n. os. Rode wyłącznie do dniem. przezwiska (rudy, rudobrody'.
Warianty członów i. zł.: l. ROD, ROT - kontynuacja członu germ.,
głównie na terenie stsas. lub śrdniem., Lasch 94; 2. RUD - forma śrwniem.;
3. RO - jak w l., ale człon i. zł. w formie skróconej; tutaj też Lorand
II Lorant = Roland, powstały na skutek przestawki r-l > l-r na gruncie
polskim; 4. RU - jak w 2., ale człon i. zł. skrócony; tutaj też Lurand II Lurant;
por. 3.; 5. ROB, ROP - utworzone przez skróconą formę śrdniem. członu
i. zł. RO oraz inicjalną głoskę członu drugiego rozpoczynającego się na b-, p-;
6. RUB, RUP - jak w 5., ale na gruncie wniem.; 7. RUK - zdaniem Brech
II 443 s.v. Ruch II Ruck, skrócenie od Rudiger < Rudeger; 8. RUL - od
stwniem. hipokor. Ruolo < Hrudilo, Brech II 447; 9. RUS - od stwniem.
hipokor. RuofJo, przeważnie z Rudolf, Brech II 452; 10. RUTZ, RUZ - od
stwniem. form typu (H)rud-so, (H)rud-zo Kauf 203.
A. I. 1. (Redeger (D), (Rodeger), Roder (SSNO: Roder, Rodir) « Rodher),
Rodger, (RodoIO, (RodulO, (Rother); 2. (Rudbert), Rudeger, Rudiger, (RudloO,
(Rudolf), (Ruduli), Ruter (SSNO: Ruter, (Rutir) « Ruther), Ruther; - Rude-
gerissa fem., Rudegerinne fem.; 3. Reger (!), Robert, Rogar, Roger, Roland,
Rolant, Ropelt, (Ropert), (Ropracht), (Rorand); 4. (Rubert), Ruland, Rulant,
(Rupert), (Ruprecht), Rurant « Ruodland).
III. 1. Rodeman; 2. Rudel (SSNO: Rudel, Rudil), Rudinger, Rud(e)lin,
Rudman; 5. (Robin), Ropecius, Ropel, Robit (!); 6. Rubel, Rubin, Rubit (D,
Rup, Rupecius; 7. Rukel; 8. Rulkin; 9. Rusiin; 10. Rucel.
III. lub N Rode.
B. I. 1. Lodg(i)erz (= Rodger); 2. Ludgierz, Rudg(i)erz, Rudołt; - Rudg(i)erzo-
wa fem., Rudg(i)erzowna fem.; 3. Lorand II Lorant; 4. Ruland II Rulant; 6. (Ry-
pert) « Riipert; por. też możliwość Ripert Brech II 451).
II. 1. - Rod-ow adi.; 2. Rydel « Riidel < Riidiger Bah 424 lub < Rudolf
Brech II 407), Rydl; - Rudl-ewic; 5. Rop-ek; 6. Rub-ik, Rub-isz, Rup-ek,
Rup-ik; - Rubin-owic; 8. Rul-ek, Rul-ko.
I to by było na tyle.ROT, ROTE : śrwniem. rot (czerwony, rudy, rudobrody, w przenośni tak-
że falszywy, podstępny' Lex 171. Zdaniem Bah 435 odmianka Rote jest formą
dial. śrniem.
Złożenia pomieszczone w grupie A. I. składają się z połączenia przydawki
rzeczownikowej odap. z i. chrz.; por. Kasper, Marcin, Mikołaj (NCh). Je-
dynie nie znane słownikom niemieckim złożenie przezwiskowe Rothals składa
się z obu członów apelatywnych; por. HALS.
W SSNO zapisy: Rothnykel, Rothnykil nie uzasadniają odczytania Rot-
, nikiel; por. uwagę pod ROS(S).
A. I. Rotkaspar, Rotkasper, Rotmertin, Rot(e)nicze, Rotnikel (SSNO:
Rotnikiel), Rotnikii; Rothals.
III. Rotman.
I
Rot, Rotchen, Rote.
B. III. - Rotman-owa.
Ostatnio zmieniony śr 24 lut 2016, 22:00 przez Gawroński_Zbigniew, łącznie zmieniany 1 raz.
Perucki, to warto sprawdzić genealogię wstecz dokąd zaprowadzi, Mało liczne w Polsce, mniej więcej tak samo liczne na Ukrainie. Perut to starożytna moneta żydowska o niskiej wartości, dawno temu i do 1960 r. w Izraelu. Na rosyjskojęzycznej stronie podają taką wersję jako możliwą etymologię. W Polsce najwięcej jest tego nazwiska w Ząbkowicach Śląskich, powiat, dość ciekawe, ja się spotkałam z tym nazwiskiem pod Warszawą.
Takie coś wyklikałam:
"Obrączka ślubna - według antycznej tradycji - powinna mieć wartość jedynie nie mniejszą niż jedna peruta (najmniejsza moneta starożytności)"
Łucja
Takie coś wyklikałam:
"Obrączka ślubna - według antycznej tradycji - powinna mieć wartość jedynie nie mniejszą niż jedna peruta (najmniejsza moneta starożytności)"
Łucja
-
Danuta_Stojek

- Posty: 145
- Rejestracja: czw 22 kwie 2010, 21:08