Strona 12 z 25

tłumaczenie lat

: śr 24 lut 2016, 23:09
autor: SztylerE
Witam
Mam prośbę o podanie wieku tej osoby w akcie nr 12
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=0&y=1860
Pozdrawiam Ewa

tłumaczenie lat

: śr 24 lut 2016, 23:21
autor: kwroblewska
Antonina Regulska lat 3.

___
Krystyna

tłumaczenie lat

: czw 25 lut 2016, 22:23
autor: SztylerE
Dziękuję

prośba o tłumaczenie aktu urodzenia

: wt 29 mar 2016, 23:33
autor: SztylerE
Witam
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Antoniego Sztyler Nr 10.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 770&y=1535
Pozdrawiam Ewa

prośba o tłumaczenie aktu urodzenia

: śr 30 mar 2016, 09:55
autor: kulik_agnieszka
10. Dobruchów
Działo się w Kwiatkowicach 10.02.1868r o godzinie 14.
Stawił się Jan Sztyler lat 30 we wsi Dobruchów zamieszkały
w towarzystwie Marcina Michalaka lat 28 i Mateusza Błaszczyk lat 47 zamieszkałych w Dobruchowie gospodarzy, rolników i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się ono dnia 04 bieżącego miesiąca i roku o godzinie 16-tej z jego małżonki Emilii Frenkaus 32 lata mającej.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym dzisiaj dokonanym przez księdza Teodora (?) Mejera dano mu imię Antoni a rodzicami jego chrzestymi byli: Antoni Michalak i Emilia Sztyler.
Akt ten zgłaszającemu i świadkom został odczytany a przeze mnie tylko podpisany gdyż oni są niepiśmienni.
Ksiądz Teodor Mejer

Wydaje mi się, że ksiądz miał na imię Teodor. :)
Agnieszka

prośba o tłumaczenie aktu urodzenia

: śr 30 mar 2016, 20:59
autor: SztylerE
Dziękuję Agnieszko za pomoc :)

prośba o tłumaczenie imion i nazwisk nowożeńców

: sob 02 kwie 2016, 08:56
autor: SztylerE
Witam
proszę o tłumaczenie imion i nazwisk nowożeńców w akcie nr 1
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1448&y=190

Pozdrawiam Ewa

Re: prośba o tłumaczenie imion i nazwisk nowożeńców

: sob 02 kwie 2016, 13:04
autor: kwroblewska
SztylerE pisze:Witam
proszę o tłumaczenie imion i nazwisk nowożeńców w akcie nr 1
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1448&y=190

Pozdrawiam Ewa
1873r Akt 1 Szadek
Józef Walenty Szymanowicz i Marianna Barbara Tekla Kobusiewicz
____
Krystyna

Re: prośba o tłumaczenie imion i nazwisk nowożeńców

: śr 13 kwie 2016, 20:38
autor: SztylerE
Dziękuję za pomoc.

Prosba o tłumaczenie aktu zgonu

: ndz 28 sie 2016, 15:57
autor: SztylerE
Witam
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu Franciszki Pazio nr 14 rok 1877 Parafia Wiązowna. http://szukajwarchiwach.pl/78/33/0/1/52 ... nLVexL7S8A
Pozdrawiam Ewa

Prosba o tłumaczenie aktu zgonu

: pn 29 sie 2016, 10:33
autor: Sroczyński_Włodzimierz
3 / 15 III 0900
zgł. Tomasz Pazio l. 56, Szymon Pazio l. 47, rolnicy z Pochulanki

zgon 1/13 III 0800 wdowa lat 90, ur. Miłosna (?)

Prosba o tłumaczenie aktu zgonu

: pn 29 sie 2016, 21:35
autor: SztylerE
Dziękuję za tłumaczenie.

Prosba o tłumaczenie aktu zgonu

: czw 19 sty 2017, 22:11
autor: SztylerE
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu Nr 46
http://szukajwarchiwach.pl/62/208/0/-/6 ... Uf9WWwArEg
Pozdrawiam Ewa

Prosba o tłumaczenie wieku zmarłej i informacje jej mężu

: czw 19 sty 2017, 23:39
autor: SztylerE

Prosba o tłumaczenie aktu zgonu

: czw 19 sty 2017, 23:46
autor: Kamiński_Janusz
Siennica, 13/25 kwietnia 1890 r o 11 w dzień.
Stawili się Walenty Sakowicz lat 47 i Mateusz Maśniak lat 60 obaj koloniści z Lesomina i oznajmili, że w dniu dzisiejszym o 2 po północy zmarła w Lesominie Marianna Pazia pięć miesięcy mająca, córka służącego Franciszka i Ludwiki z domu Bojemska małżonków Pazia, urodzona w Więzownie