Potrzebuję pomocy w ustaleniu kilku rzeczy w odniesieniu do poniższych aktów.
W tym mam problem z ustaleniem ojca dziecka. Urodziło się dziecko kobiety, której mąż od lat 10 był nieobecny. Kto jest zatem ojcem? Ten, który rejestrował dziecko? http://imageshack.us/photo/my-images/25 ... iejur.jpg/
Sprawa pierwsza.
Dwaj mężczyźni wymienieni na początku byli świadkami. Ojciec jest nieznany.
Dziecko mogło otrzymać nazwisko rodowe matki albo jej męża. Proszę sprawdzić w skorowidzu urodzin, z aktu to jednoznacznie nie wynika.
Sprawa trzecia.
30 Wieś Zajeziorze, Przewóz
Działo się w mieście Sieciechowie dnia szóstego czerwca tysiąc osiemset pięćdziesiątego drugiego roku o godzinie drugiej po południu. Wiadomo czynimy, iż w obecności świadków Karola Wnuka lat pięćdziesiąt dwa i Pawła Zajączek lat trzydzieści dwa liczących włościan z Zajezierza na dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo między Wojciechem Zawadzkim, wdowcem podług ksiąg miejscowych synem na teraz nieżyjącego Wojciecha i Marianny z Wnuków małżonków Zawadzkich, włościan, urodzonym i zamieszkałym w Zajezierzu, mającym lat trzydzieści i miesięcy siedem a Agnieszką Balcerek panną lat dziewiętnaście i miesięcy jedenaście podług ksiąg miejscowych mającą, córką na teraz nieżyjącego Jana i Katarzyny z Kamionków ? małżonków Balcerków włościan, urodzoną i zamieszkałą w Przewozie, przy matce zostającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzie w dniach dwudziestym trzecim, trzydziestym maja i szóstym czerwca roku bieżącego w parafii sieciechowskiej jako też zezwolenie matki nowozaślubionej dane było. Tamowanie małżeństwa nie zaszło. Małżonkowie nowi oświadczają iż żadnej umowy przedślubnej z sobą nie zawarli. Akt ten stawającym i świadkom nieumiejącym pisać przeczytany podpisano.
Ks. Kopczyński Pr(owadzący) A(kta) S(tanu) C(cywilnego)
Sprawa druga.
Proszę o bliższe sprecyzowanie zapytania.
„Na podstawie kolejnych dwóch aktów chciałbym ustalić jakie jest nazwisko jego żony po ślubie z Szymonem i potem dzieci.” Czyjej żony i czyich dzieci ?, żona po ślubie nosi nazwisko męża.
Dziękuję za wyjaśnienia i odczytanie aktu. Ja miałem z tym spory problem.
W kwestii nazwiska - pierwszy akt (z 1836) dotyczy ślubu Szymona Gerazińskiego lub Gorazińskiego i Katarzyny Zawadzkiej.
W akcie z 1857 pojawia się nazwisko, które odczytuję jako Taraziński.
Domniemywam, że akt z 1857 opisuje ślub syna osób z aktu z 1836. Pozostaje pytanie jakie jest właściwe nazwisko (o ile dobrze połączyłem te dwa akty): Geraziński, Goraziński, Taraziński.
Być może znowu coś źle odczytuję.
Witam,
W Akcie #8 z 1836 r. ślub zawierają: Szymon Teraziński / Katarzyna Zawadzka (w oryginale: Zawadczanka)
W Akcie #45 z 1857 r. rodzice pana młodego: Szymon Taraziński i Katarzyna z Zawadzkich
Jedna przekręcona litera w nazwisku nie jest czymś niezwykłym w metrykach. Szczególnie w przypadkach gdzie do czynienia mamy z ludzmi nie umiejącymi czytać i pisać. Między 1836 i 1857 rokiem mamy różnicę 21 lat. Pan młody (Jan) wpisany ma wiek 24 lata, co też jest normalnym na owe lata „rozrzutem”. Wygląda na to, że mamy do czynienia z synem małżonków z aktu z roku 1836. Te same miejsca urodzenia i gospodarowania (Głuszec) ojca i syna. Nawet nazwiska rodziców nowopoślubionych kobiet takie same - Katarzyna Zawadzka c. Andrzeja i Marianny z Wnuków (ojciec) oraz Agata Zawadzka c. Wojciecha i Franciszki z Wnuków (syn) ! Mieli widocznie podobne gusta. W roku 1857 oboje rodzice pana młodego już nie żyli, czyli teoretycznie przeżyli: ojciec ~44 lata i matka ~49 lat. Co też się często spotyka w owych latach. Dla pewności należałoby sprawdzić jednak: metryki zgonów małżeństwa z aktu #8 i metrykę urodzenia Jana z aktu #45, aby być pewnym, że daty mieszczą się w przedziale 1836 – 1857.
Długo bym się pewnie jeszcze zastanawiał nad nazwiskiem przede wszystkim pod kątem pierwszej litery nazwiska: G i T.
Co do różnic w datach i pisowni to już wielokrotnie się spotkałem z tego typu zmianami. Zdaję sobie z tego sprawę, że w owych czasach zdolność pisania była już sporym wyczynem i w pełni rozumiem, że czasami trafiają się zagadki wynikające z zapisu fonetycznego nazwisk.
W swoim drzewie miałem już kilka przypadków, że w aktach ślubów kolejnych dzieci ich rodzice są coraz młodsi - w stosunku do dwóch kolejnych aktów, a szacowana data urodzin może mieć rozstrzał nawet 10 lat, a sam akt urodzenia był jeszcze o rok wcześniej spisany
Odczytanie aktu małżeństwa 30/1852, przyznaję, nie było proste.
Przy problemach z odczytywaniem imion własnych proszę przyjąć zasadę porównań. Np
Proszę porównać w akcie małżeństwa 8/1836 pierwszą literę nazwiska pana młodego z pierwszą literą w wyrazie „Trzydziestego (szóstego roku)” – jest taka sama. Litera „G” w nazwie miejscowości „Głuszsza , Głuszczu” (powinno być Głuśca, Głuścu) jest inna.
Perperuna pisze:Potrzebuje pomocy w odczytaniu nazwiska na koncu 4 wiersza: Jochann ....
w srodku wiersza 8: Rozyny W...
oraz w wierszu 10 na koncu: Katarzyna K...