łac.ur 11 1799 M Komosa Piaseczno OK
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
102 / jw. [tj. 1830, listopad] / 8 / jw. [tj. Pleszew] / Marianna Magnuszewska / 6 mies. / dziecko / [stan i zawód ojca] szewc, stanu cywilnego / Piotr Magnuszewski / Jozafata z Klijewskich / na ból zębów / zgłosili rodzice
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Witam,
Proszę o przetłumaczenie z łaciny
ur 13 1830 Marianna Magnuszewska Pleszew
rodzice: Piotr Magnuszewski, Józefa Klijewska
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 30/001.jpg
z góry dziękuję
Marek
Proszę o przetłumaczenie z łaciny
ur 13 1830 Marianna Magnuszewska Pleszew
rodzice: Piotr Magnuszewski, Józefa Klijewska
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 30/001.jpg
z góry dziękuję
Marek
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
13 / luty / 2 / 9 wieczorem / Pleszew / luty / 5 / Marianna / jw. [tj. Józef Szubczyski, prob. pleszew.] / Piotr Magnuszewski / Jozafata z Klijewskich / [kat.] / [kat.] / szewc, stanu cywilnego / Jan Wróbleski, szewc, i Katarzyna Weychtowa, młynarka, stanu cywilnego
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Witam,
Proszę o przetłumaczenie z łaciny
m 4 1829 Piotr Magnuszewski – Józefata Klijewska Pleszew
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 29/001.jpg
z góry dziękuję
Marek
Proszę o przetłumaczenie z łaciny
m 4 1829 Piotr Magnuszewski – Józefata Klijewska Pleszew
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 29/001.jpg
z góry dziękuję
Marek
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
4 / 8 II / jw. [tj. Józef Szupczyński, proboszcz pleszewski] / Piotr Magnuszewski, kawaler, szewc, i Jozafata Klijewska, panna; oboje z Pleszewa; stanu cywilnego; ich ślub miał miejsce w kościele / nie żyli w małżeństwie i są pod opieką rodziców / 26 l.; 18 l. / kat.; kat. / za wolną [?] zgodą rodziców / zapowiedzi: 1. 18, 2. 25 I, 3. 1 II / oprócz rodziców byli następujący świadkowie: Piotr Szuszczyński; Józef Wronecki i wielu innych
Różnice są raczej niewielkie w porównaniu do innej wersji tego aktu:
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 883#484883
Różnice są raczej niewielkie w porównaniu do innej wersji tego aktu:
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 883#484883
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Witam,
Proszę o przetłumaczenie z łaciny
zg 32 1830 Marcin Magnuszewski Pleszew
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 30/002.jpg
z góry dziękuję
Marek
Proszę o przetłumaczenie z łaciny
zg 32 1830 Marcin Magnuszewski Pleszew
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 30/002.jpg
z góry dziękuję
Marek
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
32 / marzec / 27 / Pleszew / 35 l. / szewc, żonaty / stanu cywilnego / na nieznaną chorobę / zgłosiła jego żona, Marcjanna z Łukaszewiczów
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Witam,
Proszę o przetłumaczenie z łaciny
ur 109 1833 Elżbieta Magnuszewska Pleszew
rodzice: Piotr, józefata Klijewska
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 33/007.jpg
z góry dziękuję
Marek
Proszę o przetłumaczenie z łaciny
ur 109 1833 Elżbieta Magnuszewska Pleszew
rodzice: Piotr, józefata Klijewska
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 33/007.jpg
z góry dziękuję
Marek
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
To jest inna wersja tłumaczonego już kiedyś aktu:
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 834#483834
109 / ur. 26 X o godz. 4 wieczorem / Pleszew / chrz. 27 X / Elżbieta / chrzcił: Józef Szubczyński, prob. plesz. / Piotr Magnuszewski; Józefa z Klijeskich / katolicy / szewc, stanu cywilnego / chrzestni: Wojciech Rutecki, szewc; Katarzyna Weychtowa, młynarka; stanu cywilnego
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 834#483834
109 / ur. 26 X o godz. 4 wieczorem / Pleszew / chrz. 27 X / Elżbieta / chrzcił: Józef Szubczyński, prob. plesz. / Piotr Magnuszewski; Józefa z Klijeskich / katolicy / szewc, stanu cywilnego / chrzestni: Wojciech Rutecki, szewc; Katarzyna Weychtowa, młynarka; stanu cywilnego
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Witam,
Proszę o przetłumaczenie z łaciny
zg.64 1837 Apolonia Szymanowska Pleszew
rodzice: Katarzyna Magnuszewska Szymanowska
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 37/005.jpg
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 37/006.jpg
z góry dziękuję
Marek
Proszę o przetłumaczenie z łaciny
zg.64 1837 Apolonia Szymanowska Pleszew
rodzice: Katarzyna Magnuszewska Szymanowska
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 37/005.jpg
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 37/006.jpg
z góry dziękuję
Marek
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Pleszew
25 VI 1837 na ból zębów umarło dziecko Apolonia, 1 1/2 r., córka Andrzeja i Katarzyny z Magnuszewskich Szymanowskich, stolarzostwa, jej ciało pochowano 28 bm.
25 VI 1837 na ból zębów umarło dziecko Apolonia, 1 1/2 r., córka Andrzeja i Katarzyny z Magnuszewskich Szymanowskich, stolarzostwa, jej ciało pochowano 28 bm.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Witam,
Proszę o przetłumaczenie z łaciny
zg 74 1842 Jan Magnuszewski Pleszew
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 42/005.jpg
z góry dziękuję
Marek
Proszę o przetłumaczenie z łaciny
zg 74 1842 Jan Magnuszewski Pleszew
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 42/005.jpg
z góry dziękuję
Marek
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
74 / Pleszew / 14 XI 1842 umarł na gorączkę Jan, 2 l., syn Piotra i Józefy z Klijewskich Magnuszewskich, ślubnych małżonków, szewcostwa, jego ciało pochowano 17 bm.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Witam,
Proszę o przetłumaczenie z łaciny
ur 69 1819 Maximilianus Magnuszewski Pleszew
rodzice: Martinus, Marianna Łukasiewicz
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ka/1484927
z góry dziękuję
Marek
Proszę o przetłumaczenie z łaciny
ur 69 1819 Maximilianus Magnuszewski Pleszew
rodzice: Martinus, Marianna Łukasiewicz
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ka/1484927
z góry dziękuję
Marek
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
W przypadku SzwA proszę podawać link do skanu (nie do całej jednostki):
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 1535705ed4
Albo bezpośrednio do zdjęcia:
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 705ed4_max
Pleszew
12 IX 1819, ja, jw., ochrzciłem dziecię imieniem Maksymilian, ur. 8 bm., syna Marcina i Marianny z Łukasiewiczów Magnuszeskich, śl. małż. Chrzestni: Stanisław Jankoski i Konstancja Krzyżankowa.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 1535705ed4
Albo bezpośrednio do zdjęcia:
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 705ed4_max
Pleszew
12 IX 1819, ja, jw., ochrzciłem dziecię imieniem Maksymilian, ur. 8 bm., syna Marcina i Marianny z Łukasiewiczów Magnuszeskich, śl. małż. Chrzestni: Stanisław Jankoski i Konstancja Krzyżankowa.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043