Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

NS_Jurek

Sympatyk
Mistrz
Posty: 141
Rejestracja: ndz 17 sty 2016, 17:28

Post autor: NS_Jurek »

Proszę o pomoc w odczytaniu tego zapisu
https://zapodaj.net/3a65507f79637.jpg.html
z góry dziękuję
Ostatnio zmieniony pn 14 mar 2022, 17:37 przez NS_Jurek, łącznie zmieniany 1 raz.
Jurek
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

Ten zapis jest w jęz. łacińskim, zamieść go w dziale tłumaczeń z tego języka.

Ela
lomzyniak23

Sympatyk
Posty: 36
Rejestracja: ndz 03 paź 2021, 17:39

Post autor: lomzyniak23 »

Dzień dobry, proszę o odczytanie fragmentu metryki zgonu nr 127 z 1839 roku od słów: "w Łomżycy zamieszkały lat 60 mający" do końca tej metryki:

https://drive.google.com/file/d/1Iqwbzj ... sp=sharing
Pozdrawiam

Marcin
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

syn rodziców z imion niewiadomych zostawiwszy po sobie dzieci Franciszka Jana i Małgorzatę ..i dalej standard
https://genealodzy.pl/donate-pol
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
MarcelO

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 70
Rejestracja: śr 19 sty 2022, 21:22
Lokalizacja: Kielce

Post autor: MarcelO »

Dzień dobry,
Prosiłbym o pomoc w odszyfrowaniu parafii z której pochodzi Panna Młoda z aktu 40:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,415328,65

Jeśli ktoś mógłby przy okazji odczytać miejsce urodzenia Panny młodej będę wdzięczny.

Pozdrawiam,
Marcel
Theofilos

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 279
Rejestracja: sob 08 sie 2015, 17:58

Przyczyna zgodnu - proszę o odczytania j. polski

Post autor: Theofilos »

Drodzy,

co to za przyczyna zgonu "Kutlory" w tej kolumnie z księgi zgonów?
Być może źle odczytuję, ale wszystkie pozostałe przyczyny są dość wyraźnie napisane po polsku: "Na Gorączkę", "Na Kurcz", ???"Na Kutlory"???, "Na Ospicę", "Na Starość", "Na Ospę" i "Na Pytocie", pomimo że to księga łacińska z 1811 r.
Pozdrawiam
Theofilos
janusz59

Sympatyk
Posty: 1177
Rejestracja: pn 29 mar 2021, 14:11

Przyczyna zgodnu - proszę o odczytania j. polski

Post autor: janusz59 »

Na kułton.


Pozdrawiam
Janusz-zasłużony odczytywacz bazgrołów
Theofilos

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 279
Rejestracja: sob 08 sie 2015, 17:58

Re: Przyczyna zgodnu - proszę o odczytania j. polski

Post autor: Theofilos »

janusz59 pisze:Na kułton.


Pozdrawiam
Janusz-zasłużony odczytywacz bazgrołów
Dziękuję bardzo.
To chyba "kołtun" powinno być, czyli źle zapisane jest chyba.
Pozdrawiam
Theofilos
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2584
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Post autor: sbasiacz »

MarcelO pisze:Dzień dobry,
Prosiłbym o pomoc w odszyfrowaniu parafii z której pochodzi Panna Młoda z aktu 40:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,415328,65

Jeśli ktoś mógłby przy okazji odczytać miejsce urodzenia Panny młodej będę wdzięczny.

Pozdrawiam,
Marcel
urodziła się tam, gdzie był zarejestrowany ślub, czyli tu
https://pl.wikipedia.org/wiki/Piotrkowi ... _kielecki) wieś Grabowiec, choć w akcie zapisano Grobowiec
a parafia zamieszkania - nie mam pojęcia :-(
pozdrawiam
BasiaS
Theofilos

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 279
Rejestracja: sob 08 sie 2015, 17:58

Post autor: Theofilos »

sbasiacz pisze:
MarcelO pisze:Dzień dobry,
Prosiłbym o pomoc w odszyfrowaniu parafii z której pochodzi Panna Młoda z aktu 40:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,415328,65

Jeśli ktoś mógłby przy okazji odczytać miejsce urodzenia Panny młodej będę wdzięczny.

Pozdrawiam,
Marcel
urodziła się tam, gdzie był zarejestrowany ślub, czyli tu
https://pl.wikipedia.org/wiki/Piotrkowi ... _kielecki) wieś Grabowiec, choć w akcie zapisano Grobowiec
a parafia zamieszkania - nie mam pojęcia :-(
Może parafia to Białośliwie w Prusach. Może piszący miał jakieś naleciałości językowe wschodnie i zamiast "Biało", to "Bało" napisał. Może przedostatnia literka miała być "w", ale znowu z cyrylicy wyszło "b" i tak zamiast Białośliwia wyszło Bałaslebe. Dość naciągana teoria, ale w braku innej może akurat będzie pomocna.
Tylko ciekawe, że ślub nie był brany w miejscu zamieszkania panny młodej.
Pozdrawiam
Theofilos
janusz59

Sympatyk
Posty: 1177
Rejestracja: pn 29 mar 2021, 14:11

Re: Przyczyna zgodnu - proszę o odczytania j. polski

Post autor: janusz59 »

Theofilos pisze:
janusz59 pisze:Na kułton.


Pozdrawiam
Janusz-zasłużony odczytywacz bazgrołów
Dziękuję bardzo.
To chyba "kołtun" powinno być, czyli źle zapisane jest chyba.
Kiedyś mówiono też kułton

Pozdrawiam
Janusz
MarcelO

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 70
Rejestracja: śr 19 sty 2022, 21:22
Lokalizacja: Kielce

Post autor: MarcelO »

Theofilos pisze:
sbasiacz pisze:
MarcelO pisze:Dzień dobry,
Prosiłbym o pomoc w odszyfrowaniu parafii z której pochodzi Panna Młoda z aktu 40:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,415328,65

Jeśli ktoś mógłby przy okazji odczytać miejsce urodzenia Panny młodej będę wdzięczny.

Pozdrawiam,
Marcel
urodziła się tam, gdzie był zarejestrowany ślub, czyli tu
https://pl.wikipedia.org/wiki/Piotrkowi ... _kielecki) wieś Grabowiec, choć w akcie zapisano Grobowiec
a parafia zamieszkania - nie mam pojęcia :-(
Może parafia to Białośliwie w Prusach. Może piszący miał jakieś naleciałości językowe wschodnie i zamiast "Biało", to "Bało" napisał. Może przedostatnia literka miała być "w", ale znowu z cyrylicy wyszło "b" i tak zamiast Białośliwia wyszło Bałaslebe. Dość naciągana teoria, ale w braku innej może akurat będzie pomocna.
Tylko ciekawe, że ślub nie był brany w miejscu zamieszkania panny młodej.
Dziekuję serdecznie za odzew, właśnie dziwią mnie mocno te Prusy...
Pan Młody urodził się w Maleszowej czyli parafia Lisów, obok Piotrkowic, jego żona zmarła w Piotrkowicach trzy lata wcześniej. Panna Młoda pochodziła z Grabowca w parafii Piotrkowice. A oboje w dniu ślubu zamieszkali w Prusach w jakiejś dziwnej parafii. Potem ich dzieci też rodziły się w Grabowcu... Chyba ciężko będzie to wyjaśnić, chyba że znajdę ich akt ślubu w tamtej parafii.

Ale jeszcze raz serdecznie dziękuję,
Marcel
janusz59

Sympatyk
Posty: 1177
Rejestracja: pn 29 mar 2021, 14:11

Post autor: janusz59 »

Ludzie jeździli za pracą.
Badersleben (dawniej powiat Oscherleben) leży za Magdeburgiem.

Ksiądz pisał fonetycznie. Niemcy czytają "badasleben"
W niemieckim nie ma litery "ł"!

Pozdrawiam
Janusz
Miko661

Sympatyk
Posty: 25
Rejestracja: sob 29 sty 2022, 12:13

Post autor: Miko661 »

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0

W akcie numer 24: 'Stawił się Franciszek Woytczak, Kojuzarz'

Nie mogę dokładnie rozczytać słowa po Woytczak na K - Komisarz? Kolejarz? Oba wydają mi się wątpliwe (szczególnie opcja z kolejarzem jako że kolej dopiero się rozwijała).
ewa_marciniak

Sympatyk
Ekspert
Posty: 392
Rejestracja: śr 20 sty 2016, 02:41

Post autor: ewa_marciniak »

Kopczarz

ewa
ODPOWIEDZ

Wróć do „Potrzebuję pomocy”