Strona 14 z 90

: śr 09 mar 2022, 12:15
autor: NS_Jurek
Proszę o pomoc w odczytaniu tego zapisu
https://zapodaj.net/3a65507f79637.jpg.html
z góry dziękuję

: czw 10 mar 2022, 11:43
autor: el_za
Ten zapis jest w jęz. łacińskim, zamieść go w dziale tłumaczeń z tego języka.

Ela

: pn 14 mar 2022, 15:30
autor: lomzyniak23
Dzień dobry, proszę o odczytanie fragmentu metryki zgonu nr 127 z 1839 roku od słów: "w Łomżycy zamieszkały lat 60 mający" do końca tej metryki:

https://drive.google.com/file/d/1Iqwbzj ... sp=sharing

: pn 14 mar 2022, 15:34
autor: Sroczyński_Włodzimierz
syn rodziców z imion niewiadomych zostawiwszy po sobie dzieci Franciszka Jana i Małgorzatę ..i dalej standard
https://genealodzy.pl/donate-pol

: pn 14 mar 2022, 22:03
autor: MarcelO
Dzień dobry,
Prosiłbym o pomoc w odszyfrowaniu parafii z której pochodzi Panna Młoda z aktu 40:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,415328,65

Jeśli ktoś mógłby przy okazji odczytać miejsce urodzenia Panny młodej będę wdzięczny.

Pozdrawiam,
Marcel

Przyczyna zgodnu - proszę o odczytania j. polski

: śr 16 mar 2022, 18:40
autor: Theofilos
Drodzy,

co to za przyczyna zgonu "Kutlory" w tej kolumnie z księgi zgonów?
Być może źle odczytuję, ale wszystkie pozostałe przyczyny są dość wyraźnie napisane po polsku: "Na Gorączkę", "Na Kurcz", ???"Na Kutlory"???, "Na Ospicę", "Na Starość", "Na Ospę" i "Na Pytocie", pomimo że to księga łacińska z 1811 r.

Przyczyna zgodnu - proszę o odczytania j. polski

: śr 16 mar 2022, 22:50
autor: janusz59
Na kułton.


Pozdrawiam
Janusz-zasłużony odczytywacz bazgrołów

Re: Przyczyna zgodnu - proszę o odczytania j. polski

: czw 17 mar 2022, 12:54
autor: Theofilos
janusz59 pisze:Na kułton.


Pozdrawiam
Janusz-zasłużony odczytywacz bazgrołów
Dziękuję bardzo.
To chyba "kołtun" powinno być, czyli źle zapisane jest chyba.

: czw 17 mar 2022, 13:23
autor: sbasiacz
MarcelO pisze:Dzień dobry,
Prosiłbym o pomoc w odszyfrowaniu parafii z której pochodzi Panna Młoda z aktu 40:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,415328,65

Jeśli ktoś mógłby przy okazji odczytać miejsce urodzenia Panny młodej będę wdzięczny.

Pozdrawiam,
Marcel
urodziła się tam, gdzie był zarejestrowany ślub, czyli tu
https://pl.wikipedia.org/wiki/Piotrkowi ... _kielecki) wieś Grabowiec, choć w akcie zapisano Grobowiec
a parafia zamieszkania - nie mam pojęcia :-(

: czw 17 mar 2022, 16:25
autor: Theofilos
sbasiacz pisze:
MarcelO pisze:Dzień dobry,
Prosiłbym o pomoc w odszyfrowaniu parafii z której pochodzi Panna Młoda z aktu 40:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,415328,65

Jeśli ktoś mógłby przy okazji odczytać miejsce urodzenia Panny młodej będę wdzięczny.

Pozdrawiam,
Marcel
urodziła się tam, gdzie był zarejestrowany ślub, czyli tu
https://pl.wikipedia.org/wiki/Piotrkowi ... _kielecki) wieś Grabowiec, choć w akcie zapisano Grobowiec
a parafia zamieszkania - nie mam pojęcia :-(
Może parafia to Białośliwie w Prusach. Może piszący miał jakieś naleciałości językowe wschodnie i zamiast "Biało", to "Bało" napisał. Może przedostatnia literka miała być "w", ale znowu z cyrylicy wyszło "b" i tak zamiast Białośliwia wyszło Bałaslebe. Dość naciągana teoria, ale w braku innej może akurat będzie pomocna.
Tylko ciekawe, że ślub nie był brany w miejscu zamieszkania panny młodej.

Re: Przyczyna zgodnu - proszę o odczytania j. polski

: czw 17 mar 2022, 17:22
autor: janusz59
Theofilos pisze:
janusz59 pisze:Na kułton.


Pozdrawiam
Janusz-zasłużony odczytywacz bazgrołów
Dziękuję bardzo.
To chyba "kołtun" powinno być, czyli źle zapisane jest chyba.
Kiedyś mówiono też kułton

Pozdrawiam
Janusz

: czw 17 mar 2022, 19:37
autor: MarcelO
Theofilos pisze:
sbasiacz pisze:
MarcelO pisze:Dzień dobry,
Prosiłbym o pomoc w odszyfrowaniu parafii z której pochodzi Panna Młoda z aktu 40:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,415328,65

Jeśli ktoś mógłby przy okazji odczytać miejsce urodzenia Panny młodej będę wdzięczny.

Pozdrawiam,
Marcel
urodziła się tam, gdzie był zarejestrowany ślub, czyli tu
https://pl.wikipedia.org/wiki/Piotrkowi ... _kielecki) wieś Grabowiec, choć w akcie zapisano Grobowiec
a parafia zamieszkania - nie mam pojęcia :-(
Może parafia to Białośliwie w Prusach. Może piszący miał jakieś naleciałości językowe wschodnie i zamiast "Biało", to "Bało" napisał. Może przedostatnia literka miała być "w", ale znowu z cyrylicy wyszło "b" i tak zamiast Białośliwia wyszło Bałaslebe. Dość naciągana teoria, ale w braku innej może akurat będzie pomocna.
Tylko ciekawe, że ślub nie był brany w miejscu zamieszkania panny młodej.
Dziekuję serdecznie za odzew, właśnie dziwią mnie mocno te Prusy...
Pan Młody urodził się w Maleszowej czyli parafia Lisów, obok Piotrkowic, jego żona zmarła w Piotrkowicach trzy lata wcześniej. Panna Młoda pochodziła z Grabowca w parafii Piotrkowice. A oboje w dniu ślubu zamieszkali w Prusach w jakiejś dziwnej parafii. Potem ich dzieci też rodziły się w Grabowcu... Chyba ciężko będzie to wyjaśnić, chyba że znajdę ich akt ślubu w tamtej parafii.

Ale jeszcze raz serdecznie dziękuję,
Marcel

: czw 17 mar 2022, 20:14
autor: janusz59
Ludzie jeździli za pracą.
Badersleben (dawniej powiat Oscherleben) leży za Magdeburgiem.

Ksiądz pisał fonetycznie. Niemcy czytają "badasleben"
W niemieckim nie ma litery "ł"!

Pozdrawiam
Janusz

: ndz 20 mar 2022, 22:20
autor: Miko661
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0

W akcie numer 24: 'Stawił się Franciszek Woytczak, Kojuzarz'

Nie mogę dokładnie rozczytać słowa po Woytczak na K - Komisarz? Kolejarz? Oba wydają mi się wątpliwe (szczególnie opcja z kolejarzem jako że kolej dopiero się rozwijała).

: ndz 20 mar 2022, 22:48
autor: ewa_marciniak
Kopczarz

ewa