Strona 14 z 23
: pn 24 lip 2023, 19:21
autor: Malrom
Lungenetzündung, zapalenie płuc
Entkräftung,krańcowe wyczerpanie, osłabienie odejście sił,
Krämpfungen /konwulsje, drgawki/
Lungenentzündung , zapalenie płuc,
Rothe Ruhr, /Disenterie/ , dyzenteria, czerwonka
Pozdrawiam
Roman M.
: czw 27 lip 2023, 08:02
autor: Nowak_pat
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie 5 przyczyn zgonu
https://www.fotosik.pl/zdjecie/e8f977c48405349d
Dziękuję i Pozdrawiam
: pt 28 lip 2023, 23:38
autor: Malrom
Apostehen, nie wiem
Nervenfieber, dawniej tyfus
Masern, odra
Gehen? Todes verstorben, ?
Falsche Lungenentzündung , fałszywe albo niby zapalenie płuc ?
Pozdrawiam
Roman M.
: sob 29 lip 2023, 02:00
autor: Lakiluk
Malrom pisze:Apostehen, nie wiem
Nie podam źródeł, ale ponoć oznacza to śmierć w chorobie. To jest słowo używane w bardzo bardzo dawnych czasach. Trzeba by w bardzo starych słownikach szukać tego.
Malrom pisze:Gehen? Todes verstorben, ?
gähen Todes verstorben => eines
jähen [gähen] Todes sterben = dosłownie: umrzeć nagłą śmiercią, czyli umrzeć na [naturalną] "śmierć".
Malrom pisze:Falsche Lungenentzündung , fałszywe albo niby zapalenie płuc ?
Chodzi o stan zapalny, który nie został wywołany bakteriami lub wirusem.
Po naszemu to chyba zachłystowe zapalenie płuc, ale nie weryfikowałem tego.
Chodzi o to, że cząstki lub substancje z zewnątrz (na przykład pokarm lub płyny) przedostaną się do dróg oddechowych a osadzając się w płucach, powodują stan zapalny.
: sob 29 lip 2023, 03:24
autor: carenaB
Apostehm poprawnie Apostem
"Apostem bzw. Apostema ist eine historische Bezeichnung für einen Abszess bzw. ein Geschwür"
czyli absces, ropień, wrzód
pozdrawiam
Baśka
: ndz 06 sie 2023, 08:49
autor: Nowak_pat
Bardzo proszę o przetłumaczenie 6 przyczyn zgonu
https://www.fotosik.pl/zdjecie/9cd45a989ac5ae4b
Dziękuję i Pozdrawiam
: ndz 13 sie 2023, 22:02
autor: Malrom
Ketter ? D.. ? nie wiem,
Schleimschlag- zaklinowanie/zaczopowanie się śluzu/flegmy w oskrzelach,
Entkräftung- osłabienie organizmu, odejście sił,
im Wochenbette- w połogu,
Lungensucht- suchoty płucne, teraz gruźlica,
im W...terung....? nie wiem
Pozdrawiam
Roman M.
: czw 17 sie 2023, 18:18
autor: beatabistram
Pierwsze to moze obciete - kalter Bra[nd]? -martwica
to ostatnie przez to Im kojarzy mi sie tez z Wochenbett, ale widziec to tu tego nie widze :/
: sob 06 sty 2024, 09:52
autor: barracuda_am
Witam.
Zwracam się z uprzejmą prośbą o rozczytanie przyczyny śmierci [krankheit (?)] oraz informacji kolumny po prawej stronie. Zaznaczone kolorem. Jak dobrze rozumiem zmarłym jest sześcioletnie dziecko.
Pozdrawiam
Adam
: sob 06 sty 2024, 16:34
autor: beatabistram
link zle skopiowany
: sob 06 sty 2024, 17:22
autor: barracuda_am
Najmocniej przepraszam. Prawidłowy link:
https://zapodaj.net/plik-OyH6zQA1Fl
Pozdrawiam
Adam
: sob 06 sty 2024, 19:44
autor: beatabistram
teraz lepiej, krztusiec i zglosili rodzice (wiek 6 tygodni)
: pn 15 sty 2024, 18:50
autor: kkosteczko
Witam!
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu miejsca zgonu. Sama miejscowość do Demmin, ale nie jestem pewny miejsca. Szpital?
Ponadto proszę o odczytanie przyczyny zgonu:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/75e4759e0726e030
Niestety niemiecki USC przysłał mi kopię aktu zgonu w formacie A4, więc jakość pozostawia trochę do życzenia.
Z góry dziękuję za pomoc,
Krzysztof
: pn 15 sty 2024, 19:41
autor: Malrom
w Demmin w miejskim szpitalu,
Zgłaszająca oświadczyła, że poinformowała o tym zgonie mając
o tym własną wiedzę / widziała, była przy tym.
Pozdrawiam
Roman M.
: wt 30 sty 2024, 18:03
autor: JoannaSz123
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie dwóch przyczyn zgonów.
-akt nr 11 w górnej części strony Ewa Graycarek:
https://www.dropbox.com/sh/5s1okvma7unf ... tracking=1
wydaje mi się że jest tam informacja o dziecku urodzonym martwo, ale nie jestem pewna co jest napisane dalej.
-akt nr 12 w górnej części strony Adam Graicarek:
https://www.dropbox.com/sh/5s1okvma7unf ... tracking=1
rozczytałam że dziecko było z bliźniąt ale nie wiem co dalej. Interesuje mnie rówież ile żyło dziecko. 1/4 godziny?
Bardzo dziękuję za pomoc.
