Strona 14 z 14
Akt ur. Ignacy Zalewski 1873 Łojki OK
: wt 21 sie 2018, 10:13
autor: linowski
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Ignacy Zalewski 1873 Łojki
https://iv.pl/images/70422636880317919913.jpg
Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Zbigniew
Re: Akt ur. Ignacy Zalewski 1873 Łojki
: wt 21 sie 2018, 18:53
autor: Kamiński_Janusz
Zdarzyło się we wsi Białaszewo 23 czerwca/5 lipca 1873 roku o godzinie 1 po południu. Stawił się osobiście Aleksander Zalewski szlachcic (***) gospodarz mieszkający we wsi Łojki lat 45 mający, w obecności Franciszka Gajewskiego lat 35 a także Konstantego Szabrańskiego lat 30, właścicieli cząstkowych mieszkających we wsi Łojki, i okazał nam dziecię płci męskiejoświadczając, że urodzone zostało we wsi Łojki wczoraj o godzinie3 po południu, przez ślubną jego żonę Teofilę z Kuligowskich lat 36 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj przez księdza Antoniego Kuderko, dano imię Ignacy, a chrzestnymi byli: Franciszek Sadowski i Michalina Nawrocka. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany, przez nas i ojca podpisany, Świadkowie pisać nie umieją.
Proboszcz biełaszewski, prowadzący akta stanu cywilnego /.../
***szlachcic udokumentowany, z udowodnionym pochodzeniem szlacheckim
Akt ur. Marianna Zalewska 1869 Ruda OK
: czw 23 sie 2018, 19:38
autor: linowski
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Zalewskiej ur. 1869
https://iv.pl/images/44724428910983345172.jpg
Z góry bardzo dziękuję
Zbigniew
Re: Akt ur. Marianna Zalewska 1869 Ruda
: ndz 26 sie 2018, 13:27
autor: Kamiński_Janusz
Zdarzyło się we wsi Białaszewo 18/30 marca 1869 roku o godzinie 2 po południu. Stawił się osobiście włościanin Jan Zalewski lat 42, rolnik mieszkający we wsi Ruda, w obecności włościan: Piotra Zalewskiego lat 40 i Wojciecha Lendy lat 56, rolników czynszowych mieszkających we wsi Ruda, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodzone zostało we wsi Ruda wczoraj o godzinie 10 po południu, przez ślubną jego żonę Sylwestrę z domu Zalewska lat 30 mającą.
Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj przez kapłana Jakuba Pieniążka, miejscowego proboszcza, dano imię Marianna, a chrzestnymi byli: Andrzej Zawistowski i Katarzyna Lisowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom, wszystkim pisać nie umiejącym, przeczytany i przez nas tylko podpisany został.
Proboszcz białaszewski, prowadzący akta stanu cywilnego, ksiądz Jakub Pieniążek /.../
Akt ur. Anastazja Pierzgalska 1894 Czernikowo OK
: wt 11 wrz 2018, 08:02
autor: linowski
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Anastazji Pierzgalskiej ur. 1894 Czernikowo.
https://iv.pl/images/51387545995842641045.jpg
Z góry bardzo dziękuję
PS.
w jednej paczce to jest upierdliwe szczerze mówiąc i proszę w razie czego mnie zablokować
Pozdrawiam elegre
moderacja (elgra)
Zbigniewie to jest Twój główny temat tłumaczeń z j. rosyjskiego
Tutaj wstawiaj następne prośby (za pomocą ikonki "odpowiedz" a nie "nowy temat")
Akt ur. Anastazja Pierzgalska 1894 Czernikowo
: wt 11 wrz 2018, 10:25
autor: Kamiński_Janusz
Zdarzyło się we wsi Czernikowo 7/19 lutego1894 roku o godzinie 4 po południu,. Stawił się Marcin Pierzgalski lat 56, służący ze Steklinka, w obecności: Bartłomieja Bruzdowskiego lat 28, włościanina, i Józefa Krupskiego lat 58, włościanina – obu ze Steklinka, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodzone zostało w Steklinku tegoż dnia, o godzinie 7 rano, przez ślubną jego żonę Franciszkę z Blonkowskich lat 40 mającą.
Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj przez księdza Jana Przedpełskiego dano imię Antonina, a chrzestnymi byli: Bartłomiej Bruzdowski i Anna Dąbrowska.
Akt ten niepiśmiennym oświadczającemu i świadkom przeczytany i przez nas tylko podpisany został.
Administrator parafii Czernikowo, prowadzący akta stanu cywilnego
ks. Jan Przedpełski /.../
Wincenty Waliszewski ur 1890 Pólko
: wt 11 wrz 2018, 15:35
autor: linowski
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Wincenty Waliszewski chrzest Lipno urodzony Pólko
https://iv.pl/images/45462297247566114726.jpg
Z góry bardzo dziękuję
Zbigniew
Akt śl. M.Waliszewski-M.Borowicz 1889
: śr 12 wrz 2018, 17:14
autor: linowski
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu pomiędzy Michałem Waliszewskim, a Marianną Borewicz 1889.
https://iv.pl/images/62439942970061151347.jpg
Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Zbigniew