"Odcyfrowanie" metryki po polsku (cz.1)

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Arek_Bereza

Sympatyk
Ekspert
Posty: 5903
Rejestracja: pt 26 cze 2015, 09:09
Otrzymał podziękowania: 2 times

nazwa wsi

Post autor: Arek_Bereza »

Około kilometra od miejscowości Racięcice znajduje się miejscowość Klonowa. Może to o nią chodzi
DankaW

Sympatyk
Adept
Posty: 200
Rejestracja: ndz 11 maja 2014, 12:11

Post autor: DankaW »

http://genealodzy.pl/index.php?name=PNp ... 045#385045
dwa posty - ten sam problem
Klonowa na pewno k/Racięcic.
Zapisy akt od 1816r. do 1889r. w par. Lubstówek a po 1889r. w par. Racięcice.
Pozdrawiam
Danuta
Krzyś98

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: ndz 02 kwie 2017, 10:59

Kim ona była? Co to znaczy?

Post autor: Krzyś98 »

Witam,
znalazłem dziś akt zgonu mojej ciotecznej prax5babki. Zastanawia mnie co jest napisane zaraz po słowach "Józefa z Czechowskich Biskupska Wdowa. Wy... , lat 42 mająca"

Akt 197
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =343&y=606

Ja przeczytałem jako "Wyrotnica" ale nic mi to nie mówi.

Pozdrawiam,
Krzyś
Rodziny: Ziółczyków, Biskupskich, Krysztofiaków, Walasików, Stranisławskich, Kleów, Szewczyków
ewa_os

Sympatyk
Posty: 570
Rejestracja: pt 05 wrz 2008, 12:10

Kim ona była? Co to znaczy?

Post autor: ewa_os »

Wyrobnica

Ewa
Krzyś98

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: ndz 02 kwie 2017, 10:59

Kim ona była? Co to znaczy?

Post autor: Krzyś98 »

Dziękuję bardzo
Rodziny: Ziółczyków, Biskupskich, Krysztofiaków, Walasików, Stranisławskich, Kleów, Szewczyków
MGieras

Sympatyk
Mistrz
Posty: 103
Rejestracja: pt 20 maja 2016, 18:11
Lokalizacja: Okolica Łodzi

Post autor: MGieras »

Proszę o pomoc w odczytaniu imienia zmarłej akt nr 177
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1940&y=201

Pozdrawiam!
Mateusz
Pozdrawiam!
Mateusz Gieras
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

Albina
Karmelka

Sympatyk
Posty: 90
Rejestracja: pn 17 kwie 2017, 21:58

Prośba o pomoc w odczytaniu informacji z raptularza

Post autor: Karmelka »

Witam. Serdecznie prosiłabym o odczytanie informacji z raptularza.
https://photos.google.com/share/AF1QipN ... ktcEpyclZ3
Rozumiem, że narzeczona była służącą, a narzeczony?
Przez imieniem i nazwiskiem narzeczonego jest jakiś skrót, czy ma on jakieś znaczenie?
Nie mogę również odczytać nazwiska rodowego matki narzeczonego: Maryanna z ??? Również nieczytelne dla mnie są dane matki narzeczonej Katarzyna z ???
Data ślubu to 29 stycznia? Czy nazwiska w ostatniej kolumnie to świadkowie?
Wojciech Ciesiołkiewicz i ???

Z góry dziękuję
Joanna
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

fornal
z fragmentu trudno wnioskować czy ma znaczenie (brak materiału porównawczego) pracowity?
Wiśniewskich?
Juszczaków?
raczej tak (ale znów...brak materiału w większej ilości oznacza zgadywanie:)
Wojciech Korczyński ?
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Narzeczony - fornal
Marianna z Wiśniewskich
Katarzyna z Juszczaków
Ślub 29 stycznia (zapowiedzi 13, 20 i 27.I.) o 3-ej po poł.
Świad(kowie): Wojciech Ciesiołkiewicz obor.? (oborowy?)
Wojciech Korczyński sł. (służący?)
Mateusz Piechota opiekun gosp. Żuki
Pozdrawiam,
Monika
krzyko

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 177
Rejestracja: sob 04 kwie 2009, 16:52

Post autor: krzyko »

Witam,

Bardzo proszę o pomoc w rozszyfrowaniu miejscowości, w której mieszkali rodzice panny młodej z aktu nr 13
http://szukajwarchiwach.pl/35/1867/0/1/ ... mNp2qgDJRw

"... w Jasku, Cyrkule Lwowskim, w Galicyi zamieszkałych...". Nie mogę niczego dopasować.

Pozdrawiam
Krzysztof
Awatar użytkownika
33szuwarek

Sympatyk
Posty: 842
Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
Lokalizacja: Gdańsk

Post autor: 33szuwarek »

Dzień Dobry,
proszę uprzejmie o pomoc w odczytaniu 5 słów, których nie rozumiem z aktu zgonu z 1867 roku Antoniego Bartosza z Dłutów, Orszk
Byłbym bardzo wdzięczny za pomoc.

Nr 103
Link: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1920&y=799

Tekst:

Działo się w si Dłutowie Księżym, dnia trzydziestego pierwszego grudnia tysiąc osiemset sześćdziesiątego siódmego roku, o godzinie drugiej po południu. Stawił się Aleksy Bartosz, lat czterdzieści jeden i Teodor Kajowski, lat trzydzieści liczący, włościanie gospodarze z wsi Orszku i oświadczyli, iż w dniu dwudziestego dziewiątego grudnia roku bieżącego, o godzinie pierwszej w nocy umarł Antoni Bartosz, lat czterdzieści sześć liczący, ____1____ _____2____ ___3____ ___4____ _____5________ tamże urodzony, syn Jana i Marianny z Morawcvów włościan, zostawiwszy po sobie owdowiałą żonę Agnieszkę Jakubiec. Po przekonaniu się naocznie o zejściu Antoniego Bartosza, Akt ten stawiającym pisać nie umiejącym przeczytałem i Sam podpisałem.

Pozdrawiam, Piotr
Kasia_Marchlińska

Sympatyk
Mistrz
Posty: 567
Rejestracja: sob 13 cze 2015, 22:27

Post autor: Kasia_Marchlińska »

żołnierz dymisjonowany z Wojska Cesarsko Rosyjskiego

Kaśka
Kasia Marchlińska
Poszukuję informacji o nazwiskach: Papi, Geysmer, Kimens, Perks, Szwarcenburg-Czerny, Sosnowski, Czerny, Moszczyński-Pętkowski, Rychtarski, de Rozprza Faygel, Lippoman, Sonne, Gotti, Gałęzowski.
Szczepaniak_Tomasz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 218
Rejestracja: wt 30 sty 2007, 17:56

Post autor: Szczepaniak_Tomasz »

Żołnierz dymisjonowany z wojska Cesarstwa Rosyjskiego
Awatar użytkownika
33szuwarek

Sympatyk
Posty: 842
Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
Lokalizacja: Gdańsk

Post autor: 33szuwarek »

Wielkie dzięki Kaśka i Tomku za odczytanie !!!

Pozdrawiam Serdecznie, Piotr
Zablokowany

Wróć do „Potrzebuję pomocy”