Jerzy,
miejscowość na tej kartce
https://gwar.mil.ru/heroes/chelovek_plen31348959/
to Skaudwile, miasto na Litwie. Na stronie którą podlinkowałam niżej jest zdjęcie z jeńcami w tym mieście. Chronologicznie ta kartka powinna być po Tylży.
Z tego co mogę powiedzieć na ten temat i o czym można odczytać z kartki - był to punkt przejściowy dla tych rannych jeńców.Chyba potem był Głogów.
U tegoże J. Szamurina na początku jego wspomnień opowiadanie o szpitalu w Tylży, był tam jako ranny jeniec. Po 2,5 latach obozów też był wymieniony, już inwalidem, do Rosji. Nazwisk we wspomnieniach nie pisał żeby nie zaszkodzić, bo ci o których pisał byli jeszcze w niewoli.
Na tej kartce, którą znalazł
złotko,
https://gwar.mil.ru/heroes/chelovek_ple ... 26page%3D1
jest napisane że z obozu jeńców Lamsdorf jest wysłany przez Jassnicę/Jaśnicę (??? odczytać/zweryfikować trudno) do Rosji dla wyniany, uszkodzona szczęka.
U tegoże Szamurina jest wzmianka że taki obóz dla jeńców-inwalidów do wymiany był w Szczecinie.
Znalazłam w internecie listę obozów na terenach Austro-Węgier
VI. Лагеря для больных военнопленных (Kriegsgefangenen-Beobachtungsstation)
Военное командование Кракова (Militärkommando Krakau): Wadowice. Охрана – k.k.LdstWachBaon Nr.22. В этом лагере содержались больные русские военнопленные, как нижние чины, так и офицеры.
Несмотря на достаточно подробную информацию, приведенную в двух приведенных выше австро-венгерских источниках, список лагерей, где содержались русские военнопленные в годы Первой мировой войны все же недостаточно полный. Исчерпывающую информацию удалось найти в отечественном издании –
“Справочнике для сношений с русскими военнопленными, находящимися в Германии и в Австро-Венгрии”, подготовленном генерал-лейтенантом Иваном Александровичем Овчинниковым и выпущенном в
1916 г. в Петрограде.
http://elib.shpl.ru/ru/nodes/27856
Ниже приводится “Список мест водворения (лагерей) русских пленных в Австро-Венгрии и в местностях, оккупированных австрийскими войсками (составлено по спискам, полученным из Австро-Венгрии по 1 февраля 1916 года)”. Написание городов дается в соответствии с первоисточником, где и был опубликован список.
Аклош (Aklos), Альшоу-Верецке (Also-Vereczke), Андрухов (Andruchow), Арад (Arad), Баден (Baden), Байя (Baja), Баласса-Дьярмат (Balassagyarmat), Балатонфюред (Balaton-Fured), Бартия (Bartia), Бахассадьяцмал (Bahassagyazmal), Башка (Baschka), Бекеш-Чаба (Bekescsaba), Бераун (Beraun), Бертольдштейн (Bertholdstein), Бесбанья (Besz-Banya), Бестерце-Бания, или Банская Быстрица, или Нейзоль (Bestercze-Banya / Neusohl), Бирча (Biercze), Бистриц, или Бестерце (Bistritz / Bestercze), Бобова (Bobowa), Богумилов (Bogumilow), Болдогассов, или Фрауенкирхен (Boldogasszony / Frauenkirchen), Боржецин (Borzecin), Бохния (Bochnia), Боцен (Bozen), Брассо, или Кронштадт (Brasso / Kronstadt), Браунау, на Инне (Braunau, a.Inn), Брегенц (Bregenz), Бржеско (Brzesko), Брук на Лейте (Bruck a/L), Брюкс (Brüx), Брюнн (Brünn), Будапешт (Budapest), Будвейс (Budweis), Белгорай (Bjelgorai), Белиц (Bielitz), Беловар (Belovar), Бельц (Belz), Беч (Biecz), Бюн (Bun), Бяла (Biala), Ваарош-Лазы (Varoslazy), Ваарош-Солонак (Varosszolonak), Вадовице (Wadowice), Вад-Самбад (Wadyszambad), Вайдгофен (Waidhofen), Вац (Vacz), Ваш-Суран (Vassurany), Вегшейд (Wegscheid), Вейскирхен (Weisskirchen), Вельс (Wels), Веренчанка (Werenczanka), Веспрейм (Veszprém), Визельбург на реке Эрлаф (Wieselburg a.Erlaf), Виллах (Villach), Вильковице (Wilkowice), Витковиц (Witkowitz), Вишнич (Wisznitz), Волоуц (Volocz), Воля (Wola), Вильковышки (Wilkowyschki), Вышков (Wyschkow), Вена (Wien), Гаймашкер (Hajmasker), Гарт у Амштеттена (Harth b.Amstetten), Гачин (Hatschin), Гаяшд (Hajasd), Гединг (Göding), Гейнрихсгрюн (Heinrichsgrün), Германштадт (Hermannstadt), Герцогенбург (Herzogenburg), Гитчин, или Ичин (Gitschin / Jicin), Гмюнд (Gmund), Гольштейн у Ольмюца (Holstein b.Olmütz), Гомоунна (Homonna), Горлиц (Gorlice), Гошонч (Cosonc), Градшан (Hradschan), Гран, или Эстергом (Gran / Esztergom), Граткорн (Gratkorn), Граун (Graun), Грац (Graz), Гредиг (Gröding), Гросвардейн, или Надь-Ваарад (Grosswardein / Nagy-Varad), Гросс-Канижа, или Надь Канижа (Gross Kanizsa / Nagykanizsa), Грыбов (Grybow), Гюнс, или Кешег (Güns), Дебречин (Debreczin), Дейч-Габель (Deutsch-Gabel), Дейш (Des), Делятынь (Delatin), Дембица (Dębica), Десе (Desze), Дзедиц (Dzieditz), Добрава (Dobrau), Добржан (Dobrzan), Добромил (Dobromil), Домброва (Dombrowa), Дорнаватра (Dornawatra), Дунасердагель (Duna-Szerdahely), Дьендьеш (Gyöngyos), Дьер, или Рааб (Győr / Raab), Дьимотфальва (Giymotfalva), Дьюлафехейрваар (Gyulafehervar), Егерндорф (Jägerndorf), Живиц (Zywiec), Жолна (Силлейн) (Zsolna (Sillein)), Завихост (Zawichost), Загреб (Zagreb), Закличин (Zaklitschin), Зальцбад (Salzbad), Зальцбург (Salzburg), Зоммерейн, или Соморя (Sommerein / Somorja), Звержинец (Zwierzyniec / Zwircinica), Зеебах (Seebach), Зомбор (Zombor), Зонтагсберг (Sonntagsberg), Зяблинков (Zablinkow), Иглава (Iglau), Издебно (Izdebno), Илльнау (Illnau), Инсбрук (Innsbruck), Йозефштадт (Josefstadt), Кагран (Kagran), Кальмица (Kalmica), Канижа (Kanizsa), Капошваар (Kaposvar), Карлштейн (Karlstein), Касса (Kassa), Каценау (Katzenau), Кашау (Kaschau), Кениггрец (Königgrätz), Кенты (Kenty), Кеньермезо у Эстергома (Kenyermezo bei Esztergom), Керешмезе (Körosmezo), Кестгель (Keszthely), Кечкемет (Kecskemet), Кешег, или Гюнс (Kőszeg), Кираальгед, или Кравлова гора (Kiralyhedy), Кисуцауйхели (Kiszucza-Ujhely), Киш-Себен (Kisszeben), Клагенфурт, или Целовец (Klagenfurt), Клатовы (Klattau), Клейнмюнхен (Kleinmünchen), Клостербрук (Klosterbrück), Клостернейбург (Klosterneuburg), Книттельфельд (Knittelfeld), Колин (Kolin), Коложваар (Koloszwar), Коломеа (Kolomea), Комаром (Komarom), Комарно (Komarno), Комотау (Komotau), Корнейбург (Korneuburg), Краковиц (Krakowiec), Краков (Krakau), Красечин (Kraseczyn), Красне (Krasne), Крейцштейн (Kreutzstein), Кремзир (Kremsier), Кремс (Krems), Кржеминице (Krzemienice), Криммль (Krimml), Куттенберг (Kuttenberg), Куфштейн (Kufstein), Лагевник (Lagiewnik), Лагендорф (Lagendorf), Лайбах, или Люблина (Laibach), Ламбрехт (Lambrecht), Ласковиц (Laskowitz), Лебринг (Lebring), Лежайск (Lezajsk), Лейпник (Leipnik), Лейтмериц (Leitmeritz), Лека, или Лекенгауз (Leka / Löckenhaus), Леобен (Leoben), Лец (Löcz), Леч (Löcz), Линц (Linz), Лобар (Lobar), Лобцов (Lobzow), Лошонц (Losonz), Лугош (Lugos), Львов (Lemberg), Люблин (Lublin), Маарамарош-Сигет (Marmaross-Sziget), Маарош-Ваашааргель (Maros-Vasarhely), Мадьяр-Оувар (Magyarovar), Марбург (Marburg), Мариенберг (Marienberg), Мархтренк (Marchtrenk), Мееркирхен (Meerkirchen), Мезе-Кевешд (Mezőkövesd), Мезе-Лаборц (Mező Laborcz), Мейдлинг (Meidling), Мельк (Melk), Миловиц (Milowitz), Мистельбах (Mistelbach), Миттельберг (Mittelberg), Михов (Miechow), Мишкольч (Miskolcz), Миш-Собен (Misszoben), Мункач (Munkacz), Мшанна Дольна (Mszana-Dolna), Мье-Кевешд (Mjökövesd), Мюлинг (Mühling), Надбржезье (Nadbrzezie), Над-Кикинда (Nagykikinda), Надь-Михаэль (Nagymihály), Надь-Сетен (Nagysseten), Надь-Сомбат, или Тырнау (Nagy-Szombat / Tyrnau), Надь-Шебен (Nagyszeben), Нейгаус (Neuhaus), Нейзидль, или Нецзидер (Neusidl a/See / Nezsider), Нейленгбах (Neulengbach), Нейнкирхен (Neunkirchen), Нейтра, или Ньитра (Neutra), Нейштадт (Neustadt), Нецзидер (Nezsider), Нещач, или Новый Сад (Neusatz), Нижанковице (Nizankowice), Ниско (Nisko), Новый Зандец (Neu Sandec), Новый Тарг (Nowytarg), Ньиредьяза (Nyiregihaza), Оасберг (Oasberg), Обер-Голлабрунн (Ober Hollabrunn), Одерберг (Oderberg), Одерфурт (Oderfurt), Ольмюц (Olmütz), Орат (Orat), Ортельсбург (Ortelsburg), Освецим (Osviecim), Острау (Ostrau), Остфиассонифа (Ostfyassonyfa), Осек, или Эссег (Osjek / Esseg), Пааркаан (Parkany), Папа (Pápa), Пардубиц (Pardubitz), Пацин (Paczin), Пейч, или Фюнфкирхен (Pecs / Fünfkirchen), Петровардин (Petrovardin), Петроков (Petrikau), Петтау (Pettau), Пешт-Уйхели (Pestujhely), Пильзен (Pilsen), Пихль-Аугоф (Pichl-Auhof), План (Plan), Подгурце (Podgorze), Пожонь, или Прессбург (Pozsony / Pressburg), Поттенбрунн (Pottenbrunn), Прага (Prag), Прахатиц (Prachatitz), Пржемышль (Przemysl), Пургшталь на реке Эрлаф (Purgstall an d.Erlaf), Раадафальва, или Рудерсдорф (Radafalva / Rudersdorf), Ракова (Rakow), Рейтфали (Rétfalu / Wiesen), Рейхенберг (Reichenberg), Решицабаанья (Resiczabanya / Reschitza), Ржешов (Rzezow), Римасомбат (Rimaszombat), Рожахель (Rozsahely), Рожнау (Rozsnyo), Розвадув (Rozwadow), Розенберг (Rosenberg), Роттенман (Rottenmann), Рудка (Rudka), Рудник (Rudnik), Рупица Русская (Rupica-Ruska), Рыманов (Rymanow), Саас-Ваарош (Szászváros), Саас-Шебес, или Мюльбах (Szászsebes / Mühlbach), Самбор (Sambor), Санок (Sanok), С-т Грот на Зале (Zalaszentgrót), С-т Кирааль (Szent-Király), С-т Михель (St.Michel), Сатмаар-Неймети (Szatmár-Németi), Себен (Szeben), Сегед, или Сегедин (Szeged), Сейкеш-Фехейваар, или Штульвейсенбург (Székesfehérvár / Stuhlweissenburg), Сейкеш-Цард, или Секержан (Szekeszárd), Скочау (Skotschau), Солнок (Szolnok), Сомбатель, или Штейнамангер (Szombathely / Steinamanger), Сопронниек, или Шопронь (Sopronnjek / Sopron), Стрый (Stryi), Суха (Sucha), Синява (Sieniawa), Тараскоц (Taraszkoz), Тарнобржег (Tarnobrzeg), Тарнов (Tarnow), Темешваар (Temesvár), Тенваар (Tenvar), Терезиенштадт (Theresienstadt), Тешен (Teschen), Токары (Tokary), Торда (Torda), Траад (Trad), Траун (Traun), Тренчин (Trenscen), Троппау (Troppau), Тулн (Tuln), Тухла (Tuchla), Тюрниц (Turnitz), Уйгель (Ujhely), Унгваар (Ungvar), Фельдбах (Feldbach), Феринг (Fehring), Франкштадт (Frankstadt i/R), Фрейштадт (Freistadt i/O.-Oster.), Фридек (Friedek), Фризах (Friesach), Хлебовице (Chlebowice), Хрудим (Chrudim), Хырув (Chyrow), Целль на озере (Zell a/See), Целль, у Вайдгофена (Zell b.Waidhofen), Цилли (Cilli), Цисна (Cisna), Цнайм, или Знаимо (Znaim), Цотг (Czat / Csot), Чакатурн (Csakathurn / Csaktorna), Часлау (Časlau), Черновиц (Czernowitz), Шааторалья-Уйгель (Sátoralja-Ujhely), Швац (Schwaz), Шенберг (Schönberg), Шенихель (Schönichel), Шенихель, у Одерберга (Schönichl-Oderberg), Шлоссцоль (Schlosszoll), Шпратцерн, у С-т Пельтен (Spratzern b.St.Pölten), Штейнгоф (Steinhof), Штейнкламм (Steinklamm), Штейр (Steyer), Штернберг (Sternberg), Штернталь (Sternthal), Щуровице (Szczurowice), Эгерсег на Зале (Zalaegerszeg), Эгер (Eger), Эйр-Михаальфальфа (Ér-Mihályfalva), Экермезо (Ökörmező), Эльбекостелец (Elbekosteletz), Эннс (Enns), Эперьес (Eperjes), Юнгбунцлау (Jungbunzlau), Юредьяза (Juregyháza), Яблонков (Jablunkau), Якохаза (Jakohaza), Янов (Janow), Ярослав (Jaroslaw),
Ясло (Jaslo).
http://smolbattle.ru/threads/%D0%A0%D1% ... 487/page-6
Czy mogło to być Jasło? Jest wymienione i w obozach A-W, i w obozach pruskich.
Z numerkami nie mam pojęcia i pomysłów, ale raczej Pan ma rację.
Pozdrawiam,
Irena