Jakie to słowo? j. niemiecki
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
kkosteczko

- Posty: 89
- Rejestracja: pt 05 paź 2018, 12:16
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu paru słów pochodzących z aktu zgonu:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/42b42157b9dedadf
Zmarł Karol Kosteczko, ogrodnik ........
Pochodził z Suminy, ........
Z góry dziękuję za pomoc
Krzysztof
https://www.fotosik.pl/zdjecie/42b42157b9dedadf
Zmarł Karol Kosteczko, ogrodnik ........
Pochodził z Suminy, ........
Z góry dziękuję za pomoc
Krzysztof
- konrad_orschevski

- Posty: 461
- Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58
-
Jan_Nowak1
- Posty: 7
- Rejestracja: pn 08 lut 2021, 18:28
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu i tłumaczeniu paru słów.
Chodzi mi o fragment "Staatsangehorig in ..."
Prosilbym tez o przetlumaczenie tego fragmentu.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/f2e30470c912c204
Z góry dziękuję za pomoc
Jan
Chodzi mi o fragment "Staatsangehorig in ..."
Prosilbym tez o przetlumaczenie tego fragmentu.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/f2e30470c912c204
Z góry dziękuję za pomoc
Jan
- konrad_orschevski

- Posty: 461
- Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Witaj Alice, to pierwsze to mysle "weyland" - dawnymi czasy, w sensie zmarly
to drugie to "und deß (des) Gerichts"
to drugie to "und deß (des) Gerichts"
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Dzień dobry,
proszę o pomoc w odczytaniu dwóch pierwszych słów.
<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/00801d83ef83f798" target="_blank"><img src="https://images90.fotosik.pl/489/00801d83ef83f798m.jpg" border="0" /></a>
proszę o pomoc w odczytaniu dwóch pierwszych słów.
<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/00801d83ef83f798" target="_blank"><img src="https://images90.fotosik.pl/489/00801d83ef83f798m.jpg" border="0" /></a>
https://drive.google.com/file/d/1vhrfK8 ... p=drivesdk
Proszę o pomoc. Parafia Thiensdorf/Jezioro, on z Marcushoff/Markusy, ona z Neu Dollstadt/Nowe Dolno.
Jak rozumieć zapis zaznaczony czerwona ramką?
Proszę o pomoc. Parafia Thiensdorf/Jezioro, on z Marcushoff/Markusy, ona z Neu Dollstadt/Nowe Dolno.
Jak rozumieć zapis zaznaczony czerwona ramką?
https://drive.google.com/file/d/1zlLxFh ... p=drivesdk
Parafia Thiensdorf/Jezioro. W ostatnim akcie na lewej stronie (nr 23) zapisano, że ślub dnia 14? 24? sierpnia wziął wdowiec Daniel Schimmelpfennig z... no właśnie skąd? Kukuksdorf? (skreślone) Rosengart? (nad skreślonym) a dalej: Regiment? Może te dwie nazwy to jednak nie są miejscowości, tylko nazwa tego regimentu? Panna młoda Catharina Schultz z Hohenwalde.
Parafia Thiensdorf/Jezioro. W ostatnim akcie na lewej stronie (nr 23) zapisano, że ślub dnia 14? 24? sierpnia wziął wdowiec Daniel Schimmelpfennig z... no właśnie skąd? Kukuksdorf? (skreślone) Rosengart? (nad skreślonym) a dalej: Regiment? Może te dwie nazwy to jednak nie są miejscowości, tylko nazwa tego regimentu? Panna młoda Catharina Schultz z Hohenwalde.
------------
Pozdrawiam
Marcin
Pozdrawiam
Marcin