Indeksacja- prośba o pomoc w rozczytaniu łaciny

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Sułkowski_Jacek

Sympatyk
Adept
Posty: 229
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 14:44

Re: Indeksacja - prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: Sułkowski_Jacek »

Christophorus pisze:Mogę prosić o pomoc w odnalezieniu tego aktu na genbazie?
http://metryki.genbaza.pl/index/index/p ... 0/offset/9
GenBAza\AD_Kielce\Imielno\a\45_1704-1738_zg
13 akt 36
pozdr
Jacek
Christophorus

Sympatyk
Posty: 129
Rejestracja: wt 08 maja 2012, 17:54

Re: Indeksacja - prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: Christophorus »

Nic z tego. W katalogu /GenBaza widzę tylko jeden podkatalog: AP_Grodzisk. Czy aby mieć dostęp do zasobów AD_Kielce, trzeba się zarejestrować?
Słomińska_Dominika

Sympatyk
Ekspert
Posty: 701
Rejestracja: sob 27 cze 2009, 21:43
Lokalizacja: Pow. Grójecki

Re: Indeksacja - prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: Słomińska_Dominika »

Trzeba się zarejestrować, wtedy pojawia się mnóstwo katalogów, podkatalogow :) Polecam
Pozdrawiam
Dominika

Interesuja mnie nazwiska Słomiński, Szelągowski, Maroszek, Chłopecki
Christophorus

Sympatyk
Posty: 129
Rejestracja: wt 08 maja 2012, 17:54

Re: Indeksacja - prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: Christophorus »

OK, zarejestrowany. Teraz proszę mnie pokierować, jak zapisać całe zdjęcie na dysk.
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3337
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

Re: Indeksacja - prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: kwroblewska »

Lewy górny róg

Pobierz Zdjęcie :)

---
krystyna
Sułkowski_Jacek

Sympatyk
Adept
Posty: 229
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 14:44

Re: Indeksacja - prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: Sułkowski_Jacek »

Musisz się zarejestrować na Genpolu i ten login i hasło jest też do GenBazy
Obrazek
Christophorus

Sympatyk
Posty: 129
Rejestracja: wt 08 maja 2012, 17:54

Re: Indeksacja - prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: Christophorus »

Dzięki, mam.

... haeredissa toralis? in Sobowice, benefactrix singularis istius Eccl[esi]ae, requiescat in Sanctissima pace, munita o[mn]ibus Sacramentis per Praep[osi]tum Walaszewicz et disposita sufficientissime, sed per malitiam sepulta apud PP. Reformatos ex propria Eccl[esi]a exportata.

... dziedziczka-małżonka? na Sobowicach, dobrodziejka szczególna tego kościoła, niech spoczywa w najświętszym pokoju, opatrzona wszystkimi sakramentami przez prepozyta Walaszewicza i najdoskonalej przygotowana [na śmierć], lecz przez podstęp/złośliwość pochowana u OO. Reformatów, z własnego kościoła wyniesiona.
Sułkowski_Jacek

Sympatyk
Adept
Posty: 229
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 14:44

Re: Indeksacja - prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: Sułkowski_Jacek »

Dzięki
Końcówka ciekawa :)
pozdr
JAcek
Sułkowski_Jacek

Sympatyk
Adept
Posty: 229
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 14:44

Re: Indeksacja - prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: Sułkowski_Jacek »

A to ?
http://metryki.genbaza.pl/index/index/p ... /offset/10
Akt pierwszy po lewej stronie.
Przejście z judaizmu- Katarzyna Konstancja ale jak nazwisko ?

Jacek
Awatar użytkownika
Oleszka

Sympatyk
Adept
Posty: 194
Rejestracja: czw 29 sty 2009, 14:35

Re: Indeksacja - prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: Oleszka »

Witam :)
Poproszę o pomoc przy indeksacji aktów chrztu.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b21 ... 4867d.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bcd ... b0243.html

Czy tutaj słowo gemellam to bliźniaki?

Jesli tak to czy są to :

Eva Repow, Honestorum (co to za imię ? )Repow

Eva a 2gie? też honestorum ???

Pozdrawiam
Ola :)
Awatar użytkownika
Oleszka

Sympatyk
Adept
Posty: 194
Rejestracja: czw 29 sty 2009, 14:35

Re: Indeksacja - prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: Oleszka »

ten drugi wpis to Elisabeth córka Alberta i Anny
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3337
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

Re: Indeksacja - prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: kwroblewska »

Gemellam nie widzę jest famellam [femellam] dziewczynkę
1. . . imieniem Ewa c. Gotfryda i Anny Repow
2. .…imieniem Elżbieta c. Alberta [Adalbert=Wojciech] i Anny

__
Krystyna
Awatar użytkownika
Oleszka

Sympatyk
Adept
Posty: 194
Rejestracja: czw 29 sty 2009, 14:35

Re: Indeksacja - prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: Oleszka »

no właśnie tego nie byłam pewna dziękuję serdecznie !!!!!!!!!!!!!!!! a jak bedzie chłopiec ?

Pozdrawiam
Ola :)
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3337
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

Re: Indeksacja - prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: kwroblewska »

Oleszka pisze:..... a jak bedzie chłopiec ?
To kiedyś będzie mężczyzną.

Masculus - 1. mężczyzna -- 2.syn -- 3.dziecko płci męskiej


Pozdrawiam
__
Krystyna
Sułkowski_Jacek

Sympatyk
Adept
Posty: 229
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 14:44

Re: Indeksacja - prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: Sułkowski_Jacek »

Witam
Prośba o odczytanie nazwiska rodziców:
Obrazek
Ferdynand, Stanisław, Jan syn G. Jana ? i Zofii ?
Chrzestni - GM Stanisław JAszewski i GM Ludwika ?
pozdr
Jacek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”