Strona 15 z 16

Akt U-Magdalena Mścichowska-Radziłów-1781-OK

: ndz 07 kwie 2024, 11:25
autor: 123ernest
Witam,
proszę o tłumaczenie aktu chrztu Magdaleny-1781-Mścichy-akt 549. Rodzice Wincenty i Małgorzata.

Link poniżej:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/ecd5d75695dbf89b


proszę również o przetłumaczenie tabel do tego aktu nr 566:
Link poniżej:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/8bd869a5686d610e
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/2ef5ae59a53970ac



Dziękuję i pozdrawiam,
Ernest

: ndz 07 kwie 2024, 12:10
autor: Andrzej75
Mścichi
chrz. 12 II 1781
dziecko: Magdalena
rodzice: szlachetny Wincenty i Małgorzata Mścichowscy, ślubni małżonkowie
chrzestni: szlachetny Antoni Karwoski; szlachetna Katarzyna Mścichowska, panna
chrzcił: jw.

Ten II akt to jest prawie dokładny dublet I aktu; tak samo jak ten I akt jest to akt opisowy, narracyjny, czysto formalnie wciśnięty w pola tabeli. Jedyna istotna różnica jest taka, że w IV kolumnie wpisywano godzinę urodzenia (ale nie podawano dnia). No i oczywiście kolejność wpisywanych informacji jest trochę inna.

Kolejno wpisywano: miejscowość, rok, datę chrztu, godzinę urodzenia, imię dziecka, jego rodziców i chrzestnych.

Akt UiZ-Wiktoria Mścichowska-Radziłów-1777/83-OK

: ndz 07 kwie 2024, 12:24
autor: 123ernest
Witam,
proszę o tłumaczenie aktu chrztu i zgonu Wiktorii-1777 i 1783-Mścichy-akt 268 i 845. Rodzice Wincenty i Małgorzata.

Link poniżej:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/353e5659d00cc60c
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/18a76fb9704e6056


Dziękuję i pozdrawiam,
Ernest

: ndz 07 kwie 2024, 14:37
autor: Andrzej75
Mścichi
chrz. 30 XI
dziecko: Wiktoria
rodzice: szlachetny Wincenty Mścichowski i Małgorzata z Polkoskich, ślubni małżonkowie
chrzestni: WP Walenty Białosuknia; szlachetna Dorota Jaczińska, żona Franciszka Jaczińskiego
chrzcił: jw.

---

Mścichi
14 II roku jw. umarło dziecię imieniem Wiktoria, córka szlachetnego Wincentego Mścichowskiego i Małgorzaty, mające 3 l., pochowane na cmentarzu, 2 zł.

Akt Ś-Nadarzyński i Słuchocka-Suwałki-1721

: pn 22 kwie 2024, 15:50
autor: 123ernest
Witam,
proszę o tłumaczenie aktu Ślubu Piotra i Marianny z 1721r w Parafii Suwałki. Nie wiem jaka miejscowość, akt 56

Link poniżej:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/1a7e7a1a41de35ec

Dziękuję i pozdrawiam,
Ernest

: pn 22 kwie 2024, 16:09
autor: Andrzej75
28 X 1721
zaślubieni: Piotr Nadarzyński; Marianna Słuchocka
świadkowie: wielmożny Jerzy Truskolaski; […] Borawski
błogosławił: br. Grzegorz Gołaszewski, franciszkanin

Akt Ś?-M. Drobiszewski i K. Wróblewska-Filipów-1810-OK

: pt 13 gru 2024, 21:05
autor: 123ernest
Witam,
proszę o tłumaczenie aktu Ślubu Mateusza i Katarzyny z 1810r w Parafii Filipów. miejscowość - Willa Żubrynek?, akt 22

Link poniżej:

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 2817dc15d9

Dziękuję i pozdrawiam,
Ernest

: pt 13 gru 2024, 21:25
autor: Andrzej75
/z ksiąg metrykalnych ochrzczonych raczkowskiego kościoła parafialnego/

Wieś Żubrynek
chrz. 20 IV 1786
dziecko: Rozalia
rodzice: pracowici Mateusz Drobiszewski i Katarzyna Wróbleska, ślubni małżonkowie
chrzestni: Szczepan/Stefan Wysocki; Marianna Wysocka
chrzcił: o. Jan Kanty Mazurkiewicz, karmelita

Akt U Aneksowy- Marianna Sobolewska-Filipów-1809-OK

: wt 17 gru 2024, 14:07
autor: 123ernest
Witam,
proszę o tłumaczenie aktu/aneksu Marianny z 1809r w Parafii Filipów. Proszę o dokładne tłumaczenie ze względu na projekt indeksacyjny.

Link poniżej:

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 7b16078373

Dziękuję i pozdrawiam,
Ernest

: wt 17 gru 2024, 15:09
autor: Andrzej75
/odpis z metryk ochrzczonych przy raczkowskim kościele parafialnym/

Raczki
chrz. 15 I 1770
dziecko: Marianna
rodzice: uczciwy Jan Sobolewski, młynarz, i Efrozyna [!] Gradowa, ślubni małżonkowie
chrzestni: Wacław Rydzewski; Anna Brantowa
asystujący: Jan Grad; Beata Owerłowa
chrzcił: Dominik Gliński, proboszcz janówecki

Akta Aneks-Filipów-1809-OK

: wt 17 gru 2024, 22:05
autor: 123ernest
Witam,
proszę o tłumaczenie dwóch aktów do aneksu nr 2 w Parafii Filipów.
Proszę o dokładne tłumaczenie ze względu na zawarte dane, które to wykorzystuję do projektu indeksacyjnego.

Link poniżej:

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... f98947e2bf

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... f98947e2bf

Dziękuję i pozdrawiam,
Ernest

Akta Aneks-Filipów-1809

: śr 18 gru 2024, 08:53
autor: Andrzej75
To jest 2 razy ten sam link.
Akt jest napisany kurrentą, czyli nie może być po łacinie (zapis jest po niemiecku)

Akta Aneks-Filipów-1809-Ok

: śr 18 gru 2024, 09:04
autor: 123ernest
Witam,
proszę o tłumaczenie dwóch aktów do aneksu nr 2 w Parafii Filipów.
Proszę o dokładne tłumaczenie ze względu na zawarte dane, które to wykorzystuję do projektu indeksacyjnego.

Link poniżej:

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... e06573fba2

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... e8dbc18d73



Dziękuję i pozdrawiam,
Ernest

Akta Aneks-Filipów-1809

: śr 18 gru 2024, 15:27
autor: Andrzej75
1) Prosiłbym o opisywanie aktów (kogo dotyczą).
2) Nie wiem, o jaką indeksację tutaj chodzi (do celów prywatnych?), bo Filipów nie jest zgłoszony do indeksowania w ramach Geneteki:
https://geneteka.genealodzy.pl/plany.php?lang=pol
3) Tak czy inaczej, nie za bardzo rozumiem, jaki związek ma indeksacja z całościowym tłumaczeniem aktów, skoro z samego założenia indeks ma zawierać mniej danych niż akt (pomija się przecież w AU dane chrzestnych i księdza chrzczącego; w AM dane świadków i księdza błogosławiącego; w AZ informacje o udzielonych sakramentach i miejscu pochówku) — domyślam się, że głównie chodzi o to, z jakiej parafii pochodzi odpis aktu.

---

/z księgi metrykalnej ochrzczonych wiżajeńskiego kościoła parafialnego/

Odjeziory
chrz. 2 XI 1783
dziecko: Antonina Jozafata
rodzice: urodzony pan Dominik Wiszniewski i urodzona pani Kunegunda z Chełstowskich, ślubni małżonkowie
chrzestni: urodzony pan Józef Chełstowski; Wiktoria Sawicka
chrzcił: Jakub Żukowski, proboszcz wiżajeński

/z księgi metrykalnej zmarłych jeleniewskiego kościoła parafialnego/

Dwór Turówka
6 II 1803 umarł w Panu urodzony pan Dominik Wiśniewski, mający 75 l., opatrzony wszystkimi sakramentami, pochowany przez wielebnego Tomasza Dąbrowskiego, wikariusza jeleniewskiego, na cmentarzu przy kościele parafialnym.

: śr 18 gru 2024, 16:21
autor: 123ernest
1) Dobrze, będę opisywał.
2) z Pana pytania wnioskuję, że jeżeli indeksacja odbywa się nie tutaj a w innym projekcie - to nie mogę prosić o tłumaczenie?
Jeśli w takim wypadku nie można prosić o tłumaczenie bardzo proszę o taką informację.
Aneksy do małżeństw w większości są w tym roczniku po polsku. Niektóre z łaciny sam rozczytuje i tłumacze a o niektóre proszę o tłumaczenie.
Są projekty/zespoły które indeksują bardzo szczegółowo a nawet tworzą mini drzewka genealogiczne dzięki szczegółom.

Dziękuję i pozdrawiam,
Ernest