Jakie to imię/nazwisko? j. niemiecki

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

MaciekAn

Sympatyk
Posty: 199
Rejestracja: wt 09 lut 2021, 18:48

Post autor: MaciekAn »

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o pomoc w ustaleniu czy w nazwisku zapisanym PaSsoń (współcześnie Pasoń) w akcie zgonu: Jan Passoń 1856 roku w parafii Moszczenica, gmina Stary Sącz, nr aktu 8 czy pierwsze duże "S" w zapisanym nazwisku może być niemiecką literą ß? Nadmienię, że z taką formą zapisu tego nazwiska (ze znakiem przypominającym duże S w środku) spotkałem się również w kilku innych metrykach. Z góry serdecznie dziękuję za wszelką pomoc.

https://ibb.co/H76vkNL



Pozdrawiam
Maciek
Malrom

Sympatyk
Posty: 7886
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

Ligatura ß występuje tylko w jęz. niemieckim.

w akcie w jęz łacińskim odpisujemy jako ss czyli Passoń,


Pozdrawiam
Roman M.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

To moze byc jeszcze ewentualnie literka -h- ???
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Antek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 111
Rejestracja: czw 02 lis 2017, 21:19

Post autor: Antek »

Dzień dobry.

Zwracam się z prośbą o pomoc w odczytaniu fragmentu aktu urodzenia mojego pradziadka, a konkretnie nazwiska jego matki. Na moje jest to "Koschiski", lecz takie nazwisko chyba w ogóle nie istnieje. Link do fragmentu aktu poniżej.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/a6e2cef02fba4e81

Serdecznie pozdrawiam
Damian
Malrom

Sympatyk
Posty: 7886
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

Marianna Witkowski geborene Koschiski

może to być deformacja nazwiska Koszycki/Koschitzki bez pewności.

Gdzie ten akt był sporządzony?

Pozdrawiam
Roman M.
Antek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 111
Rejestracja: czw 02 lis 2017, 21:19

Post autor: Antek »

Dzień dobry.

USC Ostromecko, gmina Dąbrowa Chełmińska, rok 1920.
Serdecznie pozdrawiam
Damian
lukasz_buglowski

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: sob 17 lip 2021, 10:15

Post autor: lukasz_buglowski »

Dzień dobry,
zastanawiam się nad imieniem tej osoby. Mam pewne podejrzenia. Nazwisko Wróbel.

Obrazek

https://images91.fotosik.pl/570/d7e24c81fdd8db1b.png

Pozdrawiam
Łukasz
Malrom

Sympatyk
Posty: 7886
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

Annastasia

Pozdrawiam
Roman M.
lukasz_buglowski

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: sob 17 lip 2021, 10:15

Post autor: lukasz_buglowski »

Dziękuję. Czyli miałem dobre podejrzenia :)

w tym przypadku zastanawiam się nad nazwiskiem panieńskim Cathariny.
Catharina Kasprzinski geboren...Grze....? i nie wiem też przy okazji co oznaczają dwa pozostałe słowa.

Obrazek

https://images90.fotosik.pl/574/e727d525538405b4.png

Pozdrawiam serdecznie
Łukasz B.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7886
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

zapisane Grzechza ale czytaj Grzechca / i są takie nazwiska/,
jego żona

Pozdrawiam
Roman M.
looke

Sympatyk
Adept
Posty: 455
Rejestracja: śr 24 maja 2017, 16:47

Post autor: looke »

Co znaczy akt wpisany Annortha George Marczynczyk, czy wdowa po mężu? Wtedy miała 33 lat?

Akt ślubu Jakuba Kybilki i Annorthy Marczynczyka 1782
https://olsztyn.ap.gov.pl/baza/skany.php?z=1341&s=3


Czy napisane po żonie albo cokolwiek?
Akt zgonu George Marczynczyk 1781
https://olsztyn.ap.gov.pl/baza/skany.php?z=1341&s=5

Pozdrawiam
Łukasz
Malrom

Sympatyk
Posty: 7886
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

3.11.1781 zmarł Georg Marczynczyk z Karpen , lat 41 , in hitziger Fieber
beerdiget worden /z powodu gorączki pochowany został.

2.10.1872 Jacub Kybilla z Turosl Johannsberg z owdowiałą /verwittwete/
Annortha, po George Marczynczyk pozostała wdowa /hinterlassene Wittwe/ ,lat 33 z Karpen, małżeństwo pobłogosławione zostało.

Pozdrawiam
Roman M.
ZbLin

Sympatyk
Ekspert
Posty: 125
Rejestracja: wt 24 wrz 2019, 17:38

Post autor: ZbLin »

Jakie to nazwisko Andrzej Marulewski ??
https://iv.pl/images/9cb330d18013f44af8 ... 993e85.png
Z góry dzięki
Zbigniew
Malrom

Sympatyk
Posty: 7886
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

wygląda mi na Marolewski

pozdrawiam
Roman M.
ZbLin

Sympatyk
Ekspert
Posty: 125
Rejestracja: wt 24 wrz 2019, 17:38

Post autor: ZbLin »

Dziękuję
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”