Strona 16 z 90
Re: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
: ndz 22 lip 2012, 21:26
autor: Aftanas_Jerzy
kwroblewska pisze:Foto 5 odczytałabym -- Seweryna z Olesinczaków ---> Seweryna Olesinczak
---
Krystyna
Krystyna masz rację: to Olesinczak.
Dotyczy następnych linków:
1. Eufrozyna - nie takie rzadkie w tamtych czasach
2. Nazwisko panieńskie -
Gałamun (z Gałamynów)
3. Nazwisko panieńskie -
Ferchow (z Ferchowów) - dzisiaj tez są w Polsce
http://www.moikrewni.pl/mapa/kompletny/ferchow.html
Re: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
: ndz 22 lip 2012, 22:51
autor: ofski
Olesińczak lub Olejniczak
Stopczyński lub Stojczyński
Chajek
Jeżak
Czupryniak
Eufrozina
Galamun
Fierchof
Re: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
: pn 23 lip 2012, 02:28
autor: Aftanas_Jerzy
ofski pisze:Olesińczak lub Olejniczak
Stopczyński lub Stojczyński
Chajek
Jeżak
Czupryniak
Eufrozina
Galamun
Fierchof
Proponuje korektę Twoich propozycji:
1.
Олейничакъ (pol. Olejniczak) -
tak nie napisano, jest natomiast
możliwy zapis Олешичакъ (pol. Olesiczak) lub Олесинчакъ (pol. Olesińczak)
2. Napisano
Галамунъ (pol
Gałamun), a
nie Галямунъ (pol. Galamun)
3.
Ферховъ - jako nazwisko obce (niemieckie) odczytuje się jak
Ferchow
4.
Efrozyna to jest po polsku, a
Efreozina to po litewsku, słowacku i węgiersku
Re: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
: pn 23 lip 2012, 05:12
autor: dorocik133
Witam!
Jeszcze raz wielkie dzięki, jesteście niocenieni
Pozdrawiam
Dorota
Re: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
: pn 23 lip 2012, 07:30
autor: dorocik133
Witam raz jeszcze!
Chciałabym się dowiedzieć czy poprawnie interpretuję nazwiska panieńskie matek
1. дитя из Марианны Броновный - jako Bronowna, w tym przypadku jest ona panną, ale ojciec uznaje dziecko jako swoje
2. Анна из Шендловъ - jako Szendło
Będę wdzięczna za pomoc
Pozdrawiam
Dorota
Re: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
: pn 23 lip 2012, 09:22
autor: dorocik133
Re: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
: pn 23 lip 2012, 11:44
autor: ofski
Dorota spróbuj podczas indeksacji nieodczytane lub problematyczne nazwisko sobie zaznaczyć w zestawieniu innym kolorem i w trakcie odczytywania danych z następnych aktów i skorowidzy z roczników wiele może się samo wyjaśnić.
Jeśli nadal będziesz miała wątpliwości co do właściwego odczytu to wtedy dopiero warto wrzucić zdjęcie na forum (ale całe podając np. dodatkowo rok zdarzenia i parafię.
wklejanie fragmentów tekstu przy tak niewyraźnym piśmie trochę komplikuje sprawę i czasem wymyślamy zamiast odczytywać.
Te wszystkie nieodczytane właściwie przez Ciebie i czasem przeinaczane przez nas nazwiska wyjdą same "w praniu" przy kolejnych aktach w kolejnych latach.
Re: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
: pn 23 lip 2012, 12:00
autor: Aftanas_Jerzy
dorocik133 pisze:Witam raz jeszcze!
Chciałabym się dowiedzieć czy poprawnie interpretuję nazwiska panieńskie matek
1. дитя из Марианны Броновный - jako Bronowna, w tym przypadku jest ona panną, ale ojciec uznaje dziecko jako swoje
2. Анна из Шендловъ - jako Szendło
Będę wdzięczna za pomoc
Pozdrawiam
Dorota
Witam Dorotę!
Ad 1 -
Brona lub
Bronówna
Ad 2 -
Szendło jest prawidłowo wg zasad odmiany rosyjskiej, ale może też być błąd w zapisie księdza nazwiska spolonizowanego poch. niemieckiego z grupy: Szendoł, Szendoła, Szendo . Patrz>>
http://www.stankiewicze.com/index.php?kat=44&sub=828
To się okaże w innych dokumentach (jeśli są).
Re: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
: pn 23 lip 2012, 13:23
autor: Aftanas_Jerzy
Witam!
Posłuchaj rady Krzysztofa i zamieszczaj skany pełnych aktów. Piszący generalnie nie przestrzegali zasad rosyjskiego pisma kancelaryjnego, chociaż mieli taki obowiązek (wyjątek, to rosyjscy popi prawosławni). Dlatego więcej trzeba czasu i większego tekstu źródłowego dla prawidłowego rozpoznanie indywidualnego charakteru pisma.
A teraz moje propozycja zapisu:
1.
Tugendreich dd. Lips (imie niemickie oznacza 'pełna cnót'; Zdrobnienie: Tugend). Błędy w zapisie : 't' zamiast 'd'; 'reich' zapisano 'raich' (według wymowy).
Uwaga: Cytuję:"TUGENDREICH could also be a surname"!!! Kiedyś arystokratyczne. Nazwisko takie było czasem nadawane Żydom.
2.
Maciej Rzemigała
3.
Już było (patrz wyżej).
Re: Proszę o pomoc - odczytanie nazwiska w akcie urodzenia
: pn 23 lip 2012, 15:42
autor: dorocik133
Witam!
Wielkie dzięki, Twoja wiedzaJerzy jest przeogromna, to niemieckie imię mi sie z liter składało, ale w życiu bym nie pomyślała, że takowe istnieje. Czasami dziwne sprawdzam w necie, ale nie zawsze są.
Posłucham Waszych rad. Obecne akta pochodzą z Ozorkowa koło Łodzi (między Zgierzem a Łęczycą) i właśnier Niemcy rozwijali tu w XIX wieku przemysł. Stąd może i przewijające się imiona czy nazwiska niemieckie.
Faktycznie zasad pisma tu brak i na początku miałam przeogromne problemy. Jeszcze muszę wrócić do tych dla mnie wątpliwych, może teraz lepiej je odczytam. Jest to mój pierwszy rocznik z tej parafii, stąd aż tak wiele wątpliwości.
Jeszcze raz dziękuję za wyczerpujące odpowiedzi.
Pozdrawiam
Dorota
: wt 24 lip 2012, 14:08
autor: l.chybowski
Dzień dobry
Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska panieńskiego Agaty, małżonki Michała Chybowskiego:
http://zapodaj.net/47accdacd27c1.jpg.html
Z góry bardzo dziękuje za pomoc.
Pozdrawiam
Leszek
: wt 24 lip 2012, 14:19
autor: Aftanas_Jerzy
l.chybowski pisze:Dzień dobry
Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska panieńskiego Agaty, małżonki Michała Chybowskiego:
http://zapodaj.net/47accdacd27c1.jpg.html
Z góry bardzo dziękuje za pomoc.
Pozdrawiam
Leszek
Trochę mała próbka pisma, ale mnie wydaje się tak: ...Agaty
Rzewuskiej...
: wt 24 lip 2012, 14:23
autor: ofski
też zgaduję - Rzewuskiej
choć nazwisko Chybowskich zapisano albo przez "z" albo przez "s" ale jakże inaczej niż przy Rzewuskiej
: wt 24 lip 2012, 16:39
autor: l.chybowski
Dziękuję za odpowiedzi. Celem rozwiania wątpliwości podaję pełniejszą próbkę tekstu:
http://zapodaj.net/4824760472b76.jpg.html - z góry dziękuje za ewentualne uwagi.
Pozdrawiam
Leszek
Serdeczna prośba o rozszyfrowanie nazwiska
: śr 05 wrz 2012, 11:17
autor: bormarek
Witam Serdecznie
Zwracam się z uprzejmą prośbą o rozczytania zaznaczonego fragmentu w załączonym pliku
Imie to chyba Józefa.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/31f ... af01d.html
Pozdrawiam
Marek Borkowski