Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu z j. niemieckiego
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
odpis:
1.Juli 1871, Abends, 10 Uhr, Bjelostock,
dito,
210. Olga Natalie Wilhelmine unehelichte Tochter der ledigen
Amanda Moench, ref?. luth.[Religion] getauft in Bjelostock.
Pastor Stiwer?, Stiwen?, Stiewer????
[Trauzeugen]:
Wilhelm Jacobs?
Alexandra Mar?
niżej:
s. [siehe] Mönch , Cord geb.?
[Ju?, Chri.?] stine geb. Bihan, b. E. [bei Eltern?]
pozdrawiam,
Roman M.
1.Juli 1871, Abends, 10 Uhr, Bjelostock,
dito,
210. Olga Natalie Wilhelmine unehelichte Tochter der ledigen
Amanda Moench, ref?. luth.[Religion] getauft in Bjelostock.
Pastor Stiwer?, Stiwen?, Stiewer????
[Trauzeugen]:
Wilhelm Jacobs?
Alexandra Mar?
niżej:
s. [siehe] Mönch , Cord geb.?
[Ju?, Chri.?] stine geb. Bihan, b. E. [bei Eltern?]
pozdrawiam,
Roman M.
Bardzo proszę o przeczytanie tego fragmentu, Olomouc 1860
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 362af.html
znaczące są nazwy miejscowości.
Pozdrawiam,
Bartosz
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 362af.html
znaczące są nazwy miejscowości.
Pozdrawiam,
Bartosz
-
adrianna1111
- Posty: 8
- Rejestracja: śr 06 mar 2013, 16:25
Dzień dobry.Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu aktu urodzenia.Czy ten akt mówi o pochodzeniu mojego ojca??Mogę ubiegać się o wyjazd na pochodzenie.?Proszę o pomoc.Dziekuje. http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bab ... 3a24d.html
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Przetlumaczyc umiem, ale nie znam odpowiedzi na pytanie czy mozesz wyjechac na pochodzenie , matki podane Polka, nie wiem czy dziecko automatycznie otrzymywalo niemieckie obywatelstwo???
Kopia z ksiegi urodzen
nr. 285
Itzehoe 6 maj 1944
Polska niezamezna robotnica (pracownik) Maria Kostrzewa , katoliczka zamieszkala w Brokreihe powiat Steinbrurg
http://pl.wikipedia.org/wiki/Powiat_Steinburg
dnia 30 kwietnia 1944 o 1:15 w Itzehoe w klinice „ Julienstift“
http://www.kh-itzehoe.de/deutsch/UnserU ... /page.html
urodzila chlopca , ktory otrzymal imie Andrejan
Zarejestrowane na podstawie pisemnego zgloszenia szpitala miejskiego w Itzehoe
U dolu podane , ze matka urodzona 22.4.1914 w Kamilorka? powiat Opoczno
pozdrawiam Beata
Kopia z ksiegi urodzen
nr. 285
Itzehoe 6 maj 1944
Polska niezamezna robotnica (pracownik) Maria Kostrzewa , katoliczka zamieszkala w Brokreihe powiat Steinbrurg
http://pl.wikipedia.org/wiki/Powiat_Steinburg
dnia 30 kwietnia 1944 o 1:15 w Itzehoe w klinice „ Julienstift“
http://www.kh-itzehoe.de/deutsch/UnserU ... /page.html
urodzila chlopca , ktory otrzymal imie Andrejan
Zarejestrowane na podstawie pisemnego zgloszenia szpitala miejskiego w Itzehoe
U dolu podane , ze matka urodzona 22.4.1914 w Kamilorka? powiat Opoczno
pozdrawiam Beata
-
adrianna1111
- Posty: 8
- Rejestracja: śr 06 mar 2013, 16:25
Dla adrianna1111:
Ten akt nic nie daje on mówi jedynie że urodziło się dziecko i to prawdopodobnie z osoby która była na robotach w tym czasie. Samo urodzenie na terenie Niemiec (Rzeszy Niemieckiej) nic nie daje tj. obywatelstwa. Obecnie nie ma czegoś takiego, że można wyjechać na pochodzenie. Zmieniły się przepisy od naszego wejścia do UE.
Aby wyjechać do Niemiec na tzw. "papiery" trzeba wykazać się ciągłością obywatelstwa niemieckiego krótko mówiąc: nie może być zerwane na każdym etapie albo trzeba posiadać tzw. DVL 1 lub 2 obecnie DVL 3 nic nie daje.
W Niemczech obowiązuje prawo krwi a nie ziemi. Chyba że ojcem dziecka jest Niemiec lub dziecko było nieślubne ale uznane przez ojca oczywiście Niemca to wtedy są szanse na wyjazd.
Pozdrawiam
Darek
Ten akt nic nie daje on mówi jedynie że urodziło się dziecko i to prawdopodobnie z osoby która była na robotach w tym czasie. Samo urodzenie na terenie Niemiec (Rzeszy Niemieckiej) nic nie daje tj. obywatelstwa. Obecnie nie ma czegoś takiego, że można wyjechać na pochodzenie. Zmieniły się przepisy od naszego wejścia do UE.
Aby wyjechać do Niemiec na tzw. "papiery" trzeba wykazać się ciągłością obywatelstwa niemieckiego krótko mówiąc: nie może być zerwane na każdym etapie albo trzeba posiadać tzw. DVL 1 lub 2 obecnie DVL 3 nic nie daje.
W Niemczech obowiązuje prawo krwi a nie ziemi. Chyba że ojcem dziecka jest Niemiec lub dziecko było nieślubne ale uznane przez ojca oczywiście Niemca to wtedy są szanse na wyjazd.
Pozdrawiam
Darek
Dzień dobry.
Bardzo proszę o odczytanie i przetłumaczenie zapisu.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b54 ... 3d6f2.html
Miłego dnia,
Bogdan
Bardzo proszę o odczytanie i przetłumaczenie zapisu.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b54 ... 3d6f2.html
Miłego dnia,
Bogdan
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Witaj Bogdan
jest tak:
Kretschmann Johann , zonaty , "emerytowany" wlasciciel karczmy w Dzindzitz
pozdrawiam Beata
jest tak:
Kretschmann Johann , zonaty , "emerytowany" wlasciciel karczmy w Dzindzitz
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Witam serdecznie.
Prosiłbym o przetłumaczenie niniejszego aktu zgonu (a w szczególności informacji umieszczonej po prawej stronie). Pochodzi on z zasobów USC w Elgnowie z 1891 roku, dostępnych w materiałach zdigitalizowanych archiwum olsztyńskiego.
http://postimg.org/image/etc2z8d0x/
Z góry bardzo dziękuję za pomoc.
Prosiłbym o przetłumaczenie niniejszego aktu zgonu (a w szczególności informacji umieszczonej po prawej stronie). Pochodzi on z zasobów USC w Elgnowie z 1891 roku, dostępnych w materiałach zdigitalizowanych archiwum olsztyńskiego.
http://postimg.org/image/etc2z8d0x/
Z góry bardzo dziękuję za pomoc.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Witaj Aztagr
Dnia 19 marca 1891
stawil sie gospodarz Johann Szczepanski , zam. Gross Lehwalde -Lewałd Wielki
i podal, ze jego teciowa Caroline Schikorski dd Palmowski*, dozywotnica wdowa po gospodarzu Jacob Schikorski, 55 lat , katoliczka zam. G.L
urodzona Maiden? powiat Olsztyn
corka gospodarza, lub wlasciciela Joseph Palmowski i jego zony Caroline dd ? Z Gr. L
dnia 18 marca 1891 przed poludniem o 11-stej zmarla
* korekta na boku
Olsztyn 20 marca 1891
stawil sie dzisiaj gospodarz Jo. Szczepanski z Gr. i uzupelnil korygujac spisany akt zgonu :
zmarla nazywala sie z domu Thama (ew.Thema) . Jej rodzicami byli malzenstwo Joseph Thama i Caroline dd Palmowski
przeczytano, potwierdzono i podpisano J.S
pozdrawiam Beata
Dnia 19 marca 1891
stawil sie gospodarz Johann Szczepanski , zam. Gross Lehwalde -Lewałd Wielki
i podal, ze jego teciowa Caroline Schikorski dd Palmowski*, dozywotnica wdowa po gospodarzu Jacob Schikorski, 55 lat , katoliczka zam. G.L
urodzona Maiden? powiat Olsztyn
corka gospodarza, lub wlasciciela Joseph Palmowski i jego zony Caroline dd ? Z Gr. L
dnia 18 marca 1891 przed poludniem o 11-stej zmarla
* korekta na boku
Olsztyn 20 marca 1891
stawil sie dzisiaj gospodarz Jo. Szczepanski z Gr. i uzupelnil korygujac spisany akt zgonu :
zmarla nazywala sie z domu Thama (ew.Thema) . Jej rodzicami byli malzenstwo Joseph Thama i Caroline dd Palmowski
przeczytano, potwierdzono i podpisano J.S
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Jeszcze raz bardzo dziękuję za tłumaczenie.
Prosiłbym również o przetłumaczenie, jeśli to nie problem, następującej metryki ślubu.
Szczególnie zależy mi na dacie i miejscu urodzenia państwa młodych, Jana Szczepańskiego i Marianny Sikorskiej.
http://postimg.org/image/lgkh1m0a9/
Dokument pochodzi również z zasobów archiwum w Olsztynie, jest to akt z 1888 roku z USC w Elgnowie.
Prosiłbym również o przetłumaczenie, jeśli to nie problem, następującej metryki ślubu.
Szczególnie zależy mi na dacie i miejscu urodzenia państwa młodych, Jana Szczepańskiego i Marianny Sikorskiej.
http://postimg.org/image/lgkh1m0a9/
Dokument pochodzi również z zasobów archiwum w Olsztynie, jest to akt z 1888 roku z USC w Elgnowie.
-
jurek_noga

- Posty: 19
- Rejestracja: pt 05 lut 2010, 08:29
Witam !
Może ktoś pomoże w odczytaniu i tłumaczeniu aktu ślubu pradziadka.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f4f ... 45dcc.html
Pozdrawiam
Jurek
Może ktoś pomoże w odczytaniu i tłumaczeniu aktu ślubu pradziadka.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f4f ... 45dcc.html
Pozdrawiam
Jurek