Jakie to imię/nazwisko? j. niemiecki

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

Jeszcze mam jedno pytanie. Johanna to Joanna czy Janina?
Pozdrawiam
Joanna
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

3. Janina - pochodzenie i znaczenie

Jest to żeńska forma imienia Jan. Imię w formie Janina pojawiło się w Polsce dopiero w XIX wieku. Wcześniej było popularne jako Jana albo Joanna.

3. Joanna - pochodzenie i znaczenie

Jest to imię żeńskie, odpowiednik imienia Jan pochodzącego z języka hebrajskiego: Jo-hanan; "Bóg jest łaskawy". Imię Joanna używane jest w Polsce od XIII wieku.

osoba z aktu ma 3 imiona Martha, Emilie, Johanna (podpisala akt imieniem Martha)
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Nowak_pat

Sympatyk
Posty: 281
Rejestracja: pt 17 cze 2016, 06:25

Post autor: Nowak_pat »

Bardzo proszę o przetłumaczenie nazwisk zapisanych przy następujących osobach: Jan, Józef, imię i nazwisko nie potrafię rozczytać ale chyba Zofia lub Rozalia, Józef

https://www.fotosik.pl/zdjecie/a9f704615098fe63

Dziękuję i Pozdrawiam
Malrom

Sympatyk
Posty: 7886
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

Johann Kutscha, Wittwer..

Joseph Langner, Häußler und Schuhmachermeister,

Joseph Poppel, Gärtler,

[Ehe]weibes Sophia geborene Hapiuk może Gapiuk /proszę porównać pisownię tych dużych liter w aktach/

Pozdrawiam
Roman M.
merdigon

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 367
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 16:52
Lokalizacja: Kraków

Post autor: merdigon »

Witam,

bardzo proszę o pomoc z odczytaniem danych rodziców:
https://images89.fotosik.pl/645/765a050f053a4a12.jpg

Z góry dziękuję.
Pozdrawiam,
Szymon
Nowak_pat

Sympatyk
Posty: 281
Rejestracja: pt 17 cze 2016, 06:25

Post autor: Nowak_pat »

Dzień dobry proszę o przetłumaczenie imion i nazwisk: Franciszka córka - imię i nazwisko ojca), Joanna, Barbara, Magdalena, Anna, imię kobiety o nazwisku Cholewik i Anna wdowa po zmarłym Janie

https://www.fotosik.pl/zdjecie/53666309fcae3d6d

Dziękuję i Pozdarwiam
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

Franciszka córka - imię i nazwisko ojca- corka po zmarlym rolniku na dozywociu (wycugu) Mathias Koppek Joanna, nie wiem czy Johanna? Tu widac czesc gornej linijki- corka po Johannie Draga komorniku z ..
Barbara- z domu Wiche
Magdalena z domu Blacha
Anna z domu Schemik
imię kobiety o nazwisku Cholewik - Franziska
i Anna wdowa po zmarłym Janie Wawrzyczek
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Malrom

Sympatyk
Posty: 7886
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

chyba Johann Drapa,

pozdrawiam
Roman M.
merdigon

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 367
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 16:52
Lokalizacja: Kraków

Post autor: merdigon »

Witam,

ponownie chciałbym prosić o pomoc z odczytaniem danych rodziców:
https://images89.fotosik.pl/645/765a050f053a4a12.jpg

Z góry dziękuję.
Pozdrawiam,
Szymon
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

Malrom pisze:chyba Johann Drapa,

pozdrawiam
Roman M.
no tak, to pewnie -p-
merdigon pisze:Witam,

ponownie chciałbym prosić o pomoc z odczytaniem danych rodziców:
https://images89.fotosik.pl/645/765a050f053a4a12.jpg

Z góry dziękuję.
Sewastian (Sebastian?) Seitl obywatel i handlarz (pierwsza litera wyglad troche jak T, ale zawod Tändler nie kojarze, mysle, ze to Händler) z Krau./Prau?
Anna Seitlin z domu Schtransky, Schtromsky?
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
merdigon

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 367
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 16:52
Lokalizacja: Kraków

Post autor: merdigon »

Dziękuję serdecznie :)
Pozdrawiam,
Szymon
W_Marcin

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 741
Rejestracja: czw 18 sty 2018, 20:11

Post autor: W_Marcin »

https://zapodaj.net/458eecb2596c3.jpg.html

Proszę o pomoc jakie mogło być nazwisko Andrzeja (zaznaczone strzałką).
------------
Pozdrawiam
Marcin
Malrom

Sympatyk
Posty: 7886
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

moim zdaniem to Andres Pomps ex Lauterwaldt

Pozdrawiam
Roman M.
Antek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 111
Rejestracja: czw 02 lis 2017, 21:19

Post autor: Antek »

Dzień dobry.

Proszę o rozszyfrowanie imienia ojca pana młodego.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/81afd08d08217e39

Z góry dziękuję.
Serdecznie pozdrawiam
Damian
Lakiluk

Sympatyk
Posty: 1198
Rejestracja: ndz 11 lip 2021, 21:31

Post autor: Lakiluk »

szewc Gustaw
Łukasz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”